欢迎光临商务印书馆,返回首页
周洪波、Paul Riley做客“大佳面对面”:双语词典与文化交流
2014-09-10新闻来源:大佳网浏览人次:1067

 

    【导语】  2014年8月27号上午,商务印书馆总编辑周洪波,牛津大学出版社全球英语教学渠道与合作部总监Paul Riley做客“大佳面对面”,共同回顾了双方长达35年默契而良好的合作历程,见证了双方在双语词典领域丰硕的合作成果,并表示商务印书馆与牛津大学出版社将在数字出版等领域有进一步合作。

 



   

    以下为访谈实录:

    主持人:亲爱的观众朋友们大家好,这里是第21届北京国际图书博览会大佳面对面的访谈现场。相信中国所有的英语学习者,对于牛津高阶四个字都不会陌生,牛津高阶自1948年问世以来,已经在全球累计销量超过了五千万册,是世界上最权威最著名的英语学习词典。商务印书馆作为中国最权威、历史最悠久的出版机构之一,从成立至今已经走过了117年的风风雨雨,可以说是中国近现代出版行业的领军人物。今年商务印书馆和牛津大学出版社强强联手,一起推出《牛津高阶英汉双解词典》第八版简体字本。今天我们非常荣幸请来了商务印书馆的总编辑周洪波先生,您好!

    周洪波:大家好!

    主持人:欢迎牛津大学出版社营销与国际合作部主管Paul Riley先生做客我们的节目,您好!我们知道牛津大学与商务印书馆的合作始于上个世纪的70年代末,可以说已经走过了35年的历程,首先我想请周总简单向各位观众介绍一下,之前这35年商务印书馆与牛津的合作历程是怎样的?

    周洪波:我们商务印书馆跟牛津大学出版社的合作,跟改革开放是同步的。大概在上世纪70年代末到八十年代中期,我们就共同联手合作了《精选英汉汉英词典》。这本词典实际上是以牛津大学出版社的袖珍英语词典为蓝本进行改编的。到了九十年代中期,我们又联手做了《牛津高阶英汉双解词典》,这是第一次用中国本土的专家翻译,也是我们联手合作的一个成功案例。现在我们逐渐进入了合作的黄金期,进入到了一种战略合作的阶段。我们不光是出版现有的词典,还要联合打造一些新的产品,要合作一些非词典书的内容,所以我们是越做越亲近,越做成果越丰硕。

    主持人:您认为商务印书馆和牛津大学出版社合作的基础是什么,您怎样评价您身边的这位合作方呢?

    周洪波:我想商务印书馆之所以和牛津大学出版社携手35年,一个很重要的基础就是我们有共同的文化,都是有悠久传统历史的出版机构。我们有共同的经营理念,不断创新、追求品质。我们之间一直有着互相信任、互相支持的默契,所以我们才能携手走过35年。

    主持人:我想请问Paul Riley,您认为您和商务印书馆合作的理念和基础是什么?您又是如何评价商务印书馆的呢?

    Paul Riley:首先非常感谢商务印书馆邀请我参加这次的采访活动,还有今天一系列《牛津高阶英汉双解词典》第八版的相关活动。我们双方的合作历史可以追溯到1979年,当时那只是一个试探性的谈判。但在四年后,我们携手出版了《精选英汉汉英词典》。两年之后我们又出版了《牛津高阶词典》。可以说这都是我们双方合作的见证,商务印书馆也是牛津大学出版社在中国非常重要的一个合作伙伴。

    主持人:商务印书馆和牛津大学出版社经过35年的合作,已经从最初的摸索期逐渐进入了合作的全盛时期。请问周总,现在两者合作的主要领域集中在哪些方面呢?

    周洪波:我们现在合作的重点,主要是工具书。除了刚才说到的《精选英汉汉英词典》还带动了“精选外汉”、“汉外词典”的系列,现在影响很广。而且“牛津高阶”实际上也是一个进阶系列,还有“牛津初阶”、“牛津中阶”。除了这些合作之外,我们还有一些和牛津的非词书合作,比如我们和牛津合作的语法丛书,也很受读者欢迎。

    主持人:随着中国出版事业的不断国际化,很多中国的出版社已经开始逐步与国外出版社进行合作,这种合作也是越来越深入。但像商务印书馆和牛津大学出版社这样长期持续合作35年的案例非常罕见。我想请周总为我们解密一下合作成功的奥妙是什么?您觉得在与牛津合作的这35年,通过一系列的经验,有什么可以分享给国内出版社的,怎样的模式和运作机制是可行的?

    周洪波:要说成功的秘密,主要还是有共同的追求,一种互相的信任,特别是在计划经济往市场经济的转型期间,我们一直携手,现在是进入到一种深度的合作,可能更多的是在于我们的共同追求和这样一种默契吧!

    主持人:我可以理解为商务印书馆和牛津大学出版社是门当户对、情投意合,携手步入金婚吗?我想请问Paul Riley先生,牛津大学出版社是世界上非常著名的出版社,我相信它在很多其他国家也有不同的合作方,您认为商务印书馆和其他合作方相比有怎样的特色和优势呢?

    Paul Riley:首先澄清一点,牛津大学出版在世界范围内并没有非常多的合作伙伴,商务印书馆是得到牛津大学出版社授权的第一家可以翻译出版《牛津高阶词典》的出版社。因为《牛津高阶词典》对于牛津大学出版社是非常重要的,它不仅仅是最畅销的一本工具书,同时也是最畅销的一本书,所以说对合作伙伴的选择非常慎重。牛津大学出版社最看重的一点就是质量,而商务印书馆恰好是中文图书界的泰斗,牛津大学出版社也是英文词书界的翘楚,这种彼此之间的合作可以说是理所当然的。还有一点,我们觉得双方出版社之所以合作的这么顺畅,在于双方对于语言教学的这种坚持和信仰。

    主持人:现在有一个问题,在过去的一两年中,可能词典类的、英文学习类的图书,销量不被看好,可能处在市场缩水的阶段,但是牛津高阶却可以逆势上扬,在市场上创造非常好的销售业绩。我想请问周总,您认为是什么原因让牛津高阶可以在中国市场持续走高呢?

    周洪波:我想持续走高的关键原因是品牌的力量。商务印书馆作为一个词书出版的王国,我们有家喻户晓的《新华字典》,我们也有学生特别离不开的《现代汉语词典》,这是我们中文这块的优势。英语这块就有《牛津高阶英汉双解词典》,像我们前两年的《新华字典》,就进入到国家的“民生工程”,实际上这都增加了我们品牌的含金量。去年《现代汉语词典》收录字母词引起了不同的反响,我们化解了这样的危机,给我们的品牌增加了影响力。

    主持人:确实是品牌的力量。我想请问Paul Riley,很多其他出版社也在做自己的品牌,比如说柯林斯、朗文、剑桥他们也都有自己的工具书,您认为牛津高阶跟同类的词典相比,它核心竞争力是什么,是什么让它保持世界畅销书的地位?

    Paul Riley:现在市面上有很多学习词典,但是牛津高阶学习词典是这类词典的开山之作。它是上世纪40年代由霍恩比先生(在日本教授英语的一位老师)编撰的。这个词典最重要的特征是释意简单,同时配以大量的例证,方便学习者使用。牛津学习词典非常重要的一点就是它采用了一个叫“牛津三千词”的汇总方式,选取了英文词汇当中最常用的三千个词,基本可以占到英语常用词汇的80%,这也就是牛津词典为什么这么简单易用,受到学习者的欢迎的原因。

    牛津高阶的原文版质量非常高,它是众多专家心血的结晶,它在中国之所以能取得这么大的成功,也离不开合作伙伴商务印书馆的品牌魅力,这种强强合作,才造就了今天成功的局面。

    主持人:通过商务印书馆和牛津大学出版社的努力,牛津高阶已经让一代又一代的学子获益,其实我本身也是牛津高阶的使用者之一。我是英文专业的,当时大学四年,风雨无阻,上课必备的就是牛津高阶,所以我想代表使用者问一个问题,现在是第八版了,我记得我当时用的是第六版,请问Paul Riley,您认为第八版的牛津高阶和之前的版本比有哪些闪光之处,新增了什么样的内容?

    Paul Riley:最重要的特点就是新,因为我们牛津词典差不多每五年修订一次,而语言并不是固定不变的,他在五年当中会收录大量的新词,甚至它的释意都会发生改变。最新版本收录了最新的词汇,而且对释意进行了调整,同时还配了最新的例证。第八版的另外一个重要特点就是对于写作的强调,在这个纸质版的书中,你可以找到一些写作指南的专题页,来指导你进行英文的写作。除此之外这本书还附赠一个写作软件,它提供了一些模板、情景,来让你进行不同类型的英文写作。可以这么说,通过写作功能的强调,现在这本书不单是查询的工具,更变成了学习的工具。

    主持人:可以说牛津高阶是一部与时俱进的词典,所以我下一个问题可能是跟时代的变化有关的。众所周知,我们已经逐步进入了数字阅读时代,可能过去我们读纸书,但是现在很多人已经在手机上、平板电脑上读书。所以我想请问周总,商务印书馆作为一个老品牌,词书最权威的出版机构,您认为在之后的发展中,商务印书馆会在数字领域作出哪些改变去适应新时代的变化?

    周洪波:词书的数字化、现代化是未来的趋势。商务印书馆这些年一直在关注,我们为这个转型专门成立了数字出版中心,我们做了很多原始语料初始化的工作,针对牛津高阶英汉双语词典,我们去年已经推出了牛津高阶APP产品,现在在市场上的走势还不错。我们明天跟牛津大学出版社的高层有一个会谈,正打算开展牛津高阶第八版数字化的开发工作。

    主持人:同样的问题我也想请问Paul Riley,您认为在数字化的变化中,牛津高阶是如何与时俱进的,它跟同期的其它词典相比,在数字领域有怎样的竞争力?

    Paul Riley:首先作为教育者最关心的就是词典的易用性,在过去的很长一段时间里,我们把牛津的内容放在纸质的词典里,今后一段时间我们可能要考虑更换内容的呈现形式,也可能是做手机APP的应用,也可能是在线词典甚至其它形式,可以让学习者随时随地使用我们牛津高阶的产品。

    主持人:牛津高阶是商务印书馆和牛津大学出版社合作的结晶。我想请问周总,在未来几年商务印书馆和牛津大学出版社除了牛津高阶以外,还有哪些合作项目呢?

    周洪波:我们下一步还是要继续夯实这种紧密的战略伙伴的关系,我们原来合作更多的是版权的输出,在这个基础上,要有进一步的项目合作,根据市场的需求,我们要一起打造真正适合中国英语学习者需求的产品。另外,我们还想通过牛津方把我们中国的一些产品在全球推广,这也是作为商务印书馆和牛津的共同担当吧。

    主持人:商务印书馆和牛津大学出版社从最初的门当户对、情投意合到现在有非常优秀的产品推出,我想在节目的最后,请两位给彼此做一个真情告白吧,请Paul Riley先生先来,您对商务印书馆有什么样的寄语呢?

    Paul Riley:其实我更关心的是,商务印书馆对牛津大学出版社有什么样的期许。在过去20多年以来,商务和牛津合作出版了总计25种工具书。我希望在将来可以探索更多的产品形式,把现有的产品数字化、在线化。我想扩展两方的合作,从工具书的领域扩展到其它的领域,比如说学习资料、其它出版物。由于双方对于语言学习有共同的理念,这就是双方合作的基础,那么怎么把这种理念落到实处,正是未来我们共同努力的地方吧!

    主持人:我们请周总说一句压轴结语吧,您对牛津大学出版社有怎样的期许和寄语?

    周洪波:我们商务印书馆跟牛津大学出版社是亲戚,我们希望越做越亲,同时我们双方共同努力,使中国当代的文化产品能够走出国门,走到世界上去。谢谢!

    主持人:非常感谢商务印书馆的周总和牛津大学出版社的Paul Riley,希望二位在日后的合作中能够越来越顺利,为我们带来更多更优秀的词书,谢谢您两位今天的做客。