欢迎光临商务印书馆,返回首页
2017BIBF︱中荷出版老字号牵手——商务印书馆与荷兰博睿开启战略合作
2017-08-24作者:官网报道新闻来源:商务印书馆浏览人次:198

商务印书馆—博睿学术出版社战略合作协议签约仪式在2017北京国际书展举行

 

  8月23日,商务印书馆与荷兰博睿学术出版社在2017北京国际图书博览会上,联合举行“商务印书馆—博睿学术出版社战略合作协议签约仪式”。商务印书馆总经理于殿利先生、博睿学术出版社出版主管戴悟理先生(Uri Tadmor)先后致辞,中国出版集团公司副总裁刘伯根先生到会祝贺并讲话。签约仪式由商务印书馆总编辑周洪波先生主持。

  博睿学术出版社和商务印书馆均为有着横跨数世纪历史的学术出版机构,在出版界享有盛誉。博睿学术出版社(Brill)是一家国际学术出版机构,总部位于荷兰,同时在美国、德国和新加坡设有办公室,以卓越的人文和社科出版而知名,“逾三百年,专注学术出版”,特别是亚洲研究享有盛誉。博睿每年出版800多册新书,200多种期刊。图书类大多为具有极高学术价值的系列丛书。而商务印书馆是中国学术出版重镇,出版物涵括人文和社会科学各领域。自1897年创立以来,商务印书馆以出版高品质书刊服务于中国及海外学人而享有盛誉。

 

商务印书馆总编辑周洪波先生主持签约仪式

商务印书馆总经理于殿利先生致辞

博睿学术出版社出版主管戴悟理先生致辞

中国出版集团公司副总裁刘伯根先生致辞

 

  根据战略合作协议框架,双方将定期互相推荐新书;尝试合作开发内容产品,共同挑选作者,研究和策划选题,以满足中国和国际学术市场的读者需求;共同开发出版高质量的学术期刊(以印刷本和电子形式同时出版),特别是在中国研究和亚洲研究领域。同时,双方在数字产品和学术交流等方面展开相关合作。

  商务印书馆总经理于殿利先生表示,人类的优秀思想是相互交流和相互影响的,在中国现代化的道路上,无疑会吸收西方优秀思想文化,同时中国独特的发展道路和文化,也必将对世界产生影响。

  博睿学术出版社出版部主任乌里•塔德莫尔先生介绍,作为涵盖汉字印刷的少数几家欧洲出版社之一,早在19世纪,博睿就开始影印附带汉字的东亚地区研究著作。这个传统始于1875年,当时博睿获取了荷兰殖民事务局的汉字印刷模具的专有权。1882—1891年间,由著名汉学家G. Schlegel编纂的四卷本《荷汉大词典》中的汉字,就是使用该模具印刷而成。1890年博睿开始刊行《通报》,这份汉学研究领域的权威期刊更加奠定了博睿在汉学出版界的声望与地位。博睿出版了一系列享有盛誉的亚洲研究著作,其汉学系列始于1931年,尤其关注于中国及其邻国地区。自2005年以来,博睿加快建设“现当代中国研究出版计划”,积极投身于翻译出版中国学者的重要学术著作。

  中国出版集团公司副总裁刘伯根先生发言,他期待通过双方战略合作的开启,博睿学术出版社和商务印书馆都将收获企业发展进程中可贵的支撑和扶持,为彼此的未来注入活力。商务也能在与博睿的合作中“结缘”“借力”,通过语言学丛书带动其他高端学术研究成果走出去,进而丰富中国文化走出去的内容。

  此次商务印书馆和博睿在学术出版领域展开战略合作,将会促进更多中国的学术研究成果走向世界,并为西方了解中国的发展道路打开一扇更为明亮的窗。

  出席签约仪式的嘉宾还有:博睿亚洲业务总监贾丽思女士(Liesbeth Kanis)、博睿全球营销执行副总裁彼得•克伯格先生(Peter Coebergh)、博睿亚洲研究执行策划编辑姜琴女士、商务印书馆副总经理王齐女士、商务印书馆版权与法务部主任张仲彬先生、商务印书馆版权与法务部副主任郭朝凤女士。

 

合作双方代表签约

互赠礼物

举杯庆贺