显示全部后记
本书是我花费十多年工夫完成的。1996年,我申报的“中古汉语词汇史”被列为国家青年社科基金项目。2000年,完成了书稿,并结了项,但是我不满意。2001年申请了教育部“中古近代汉语词汇史”的重大课题,作为内容之一,我对书稿全部重来,篇幅也大大增加。就这样,改改停停,一直到现在,已是接近半百之人,书稿也跨了世纪。现在呈现在大家面前的书稿,依然不太满意。
我不满意的主要原因是书稿的理论性不强,一些语言现象的阐释不够透彻。理论的来源我认为有两个方面:一是向古人学习,一是向洋人学习。关于向洋人学习,我确实没有引用外国语言学理论的能力,我看不懂,无法引用,看译文或转抄他人,又一知半解,只好作罢;我完全赞同恰当地吸收和借鉴国外的语言学理论,因为语言是相通的,人类认识事物的途径也是一致的,“他山之石,可以攻玉”,祖先早就教导我们了。所以那些恰当利用西方学者研究理论而又真正解决汉语实际问题的学者我是从心里钦佩的。
关于向古人学习,我认为也是一条提高理论素养的很好的途径。徐悲鸿说过这样的话:“古法之佳者守之,垂绝者继之,不佳者改之,未足者增之,西方画之可采人者融之。”这是针对绘画而言的,用于古代语言研究,我想也是非常适用的。我国古代学者有丰富、独到的语言学见解,如果我们像学习外国理论那样去钻研,我想也会受益匪浅的。比如清代学者段玉裁《说文解字注•人部》“俄,顷也”条下云:
各本作“行顷”,乃妄加“行”耳,今正。《玉篇》日:“俄顷, 须臾也。,’《广韵》日:“俄顷,速也。”此今义也。寻今义之所由,以“俄”、“顷”皆偏侧之意,小有偏侧,为时几何,故因谓倏忽为“俄顷”。许说其本义,以咳今义,凡读许书当心知其意矣。匕部日:“顷,头不正也。”《小雅•宾之初筵》笺云:“俄,倾貌。”《广雅》:“俄,袤也。”皆本义也。若《公羊传》曰:“俄而可以为其有矣。”何云:“俄者,谓须臾之间,制得之顷也。”此今义也。有假“蛾”为“俄”者,如《汉书》:“始为少使,蛾而大幸。”如淳曰:“蛾,无几之顷也。’’单言之或曰俄,或曰顷,累言之曰俄顷。
段氏认为,“俄”和“顷”的本义都是“偏侧”、“倾斜”,也就是不正,就是偏向一方,而这种倾斜的状态不能持久,故而引申出表示时间短暂的“须臾”、“倏忽”义。他把本义与今义的关系说得很透彻。
揭示古语的得名缘由,也是前人相当擅长的。如“赔偿”义为什么早期用“备”字而近代用“赔”字?清吴玉措《别雅》卷1云:
备补,赔补也。杨用修曰:“备音赔,义同。”昔高欢立法,盗私家十备五,官物十备三,后周诏盗官物虽经赦免,征备如法。备,补偿也,俗用赔。
我不满意的主要原因是书稿的理论性不强,一些语言现象的阐释不够透彻。理论的来源我认为有两个方面:一是向古人学习,一是向洋人学习。关于向洋人学习,我确实没有引用外国语言学理论的能力,我看不懂,无法引用,看译文或转抄他人,又一知半解,只好作罢;我完全赞同恰当地吸收和借鉴国外的语言学理论,因为语言是相通的,人类认识事物的途径也是一致的,“他山之石,可以攻玉”,祖先早就教导我们了。所以那些恰当利用西方学者研究理论而又真正解决汉语实际问题的学者我是从心里钦佩的。
关于向古人学习,我认为也是一条提高理论素养的很好的途径。徐悲鸿说过这样的话:“古法之佳者守之,垂绝者继之,不佳者改之,未足者增之,西方画之可采人者融之。”这是针对绘画而言的,用于古代语言研究,我想也是非常适用的。我国古代学者有丰富、独到的语言学见解,如果我们像学习外国理论那样去钻研,我想也会受益匪浅的。比如清代学者段玉裁《说文解字注•人部》“俄,顷也”条下云:
各本作“行顷”,乃妄加“行”耳,今正。《玉篇》日:“俄顷, 须臾也。,’《广韵》日:“俄顷,速也。”此今义也。寻今义之所由,以“俄”、“顷”皆偏侧之意,小有偏侧,为时几何,故因谓倏忽为“俄顷”。许说其本义,以咳今义,凡读许书当心知其意矣。匕部日:“顷,头不正也。”《小雅•宾之初筵》笺云:“俄,倾貌。”《广雅》:“俄,袤也。”皆本义也。若《公羊传》曰:“俄而可以为其有矣。”何云:“俄者,谓须臾之间,制得之顷也。”此今义也。有假“蛾”为“俄”者,如《汉书》:“始为少使,蛾而大幸。”如淳曰:“蛾,无几之顷也。’’单言之或曰俄,或曰顷,累言之曰俄顷。
段氏认为,“俄”和“顷”的本义都是“偏侧”、“倾斜”,也就是不正,就是偏向一方,而这种倾斜的状态不能持久,故而引申出表示时间短暂的“须臾”、“倏忽”义。他把本义与今义的关系说得很透彻。
揭示古语的得名缘由,也是前人相当擅长的。如“赔偿”义为什么早期用“备”字而近代用“赔”字?清吴玉措《别雅》卷1云:
备补,赔补也。杨用修曰:“备音赔,义同。”昔高欢立法,盗私家十备五,官物十备三,后周诏盗官物虽经赦免,征备如法。备,补偿也,俗用赔。