显示全部序言
英语词汇学是为我国英语专业本科生开设的一门主要专业课程。这一点从我国第一个英语专业教学大纲中早已明确。我还主持和参与过第一个英语词汇学教学大纲的制定。在此前后,从国外引进的教材和国内学者自力编写的教材已有多种版本。对其中一些教材,我参加过审订工作,或写过书评。这样,当我拿到钱军教授的书稿,我首先要了解的是本教材有没有新意?有哪些新意?拜读之后,答案是清楚的,是肯定的。
首先,本书具备了作为英语词汇学教材的基本内容,但把搭配部分大大充实了。作者回避了词汇学这类常见的教材名称,起名《英语词的构成与搭配》,这反映了作者的用心所在。除第一章是总论外,词汇构成占四章,词汇搭配占三章,这种基本上是对半开的框架在以往的同类教材中没有见到。为什么要这么做?作者在本书的“说明”中指出,一是搭配在语言中无所不在,一是有利于增强学习者的语境意识,便于记忆。“无所不在”说明的是语言事实,对这种活生生的语言现象如果不能察觉,难以学好英语;而‘语境意识’正是当代功能主义学派,特别是系统功能语言学的一个基本理论,语言(包括词汇)总是在一定语境下使用的。谁能掌握这一点,谁就能在词汇学习上理解得快,学得快,用得快。
第二,不同于一般的教材,本教材是研究型的、分析型的。不论是词汇构成,还是词汇搭配,作者注重的是说理。作者对不同教材、不同工具书在某一问题的看法上,立足于比较分析,进而提出自己的论点。这使人回想起许国璋先生在世时的一个愿望,希望我们编写一本国际水平的教材,人云亦云不可为。因此作者在这方面的努力值得赞许。这样的教材对加强学生的素质教育很有意义。不久前,南方有位中学老师,不时向我提出一些问题,我抽出时间耐心给他做了解释,还帮他找了一些最新的材料。直到有一次他露了真言,要求我把一些教材中的术语总结出数十条,便于他背诵记忆。原来他是为了考研作准备。我不得不坦率地告诉他,如果他要考我的研究生(其实我已不带研究生了),我是不会录取他的。作为一个导师,看重的是学生是否具有分析问题和创新思维的能力,而不是只会死背书的学生。
本书的第三个特点明显地表现在作者力图将互动性纳入他的教材中。过去的教材编写风格有点像老师堂上讲课那样满堂灌。细读本书,就会发现作者为我们创造了一种新的教材编写风格,那就是互动。在本教材的字里行间和大量的附注中,我注意到作者与国内外专家和同行的大量书信来往,切磋学问。又如,在多种教材并存的情况下,人们遵循的潜规则是你写你的,我写我的,井水不犯河水。本书作者则不然,他经常对一些问题和现有的教材做比较,这是难能可贵的。正如作者在说明中所说的,“本书的底稿是笔者‘英语词汇学’(English Lexicology)课程的讲稿”。由此可见,作者在备课时已与不同教材不同词典进行了互动。在教材中,作者把自己摆了进去,发表他自己对一些问题的看法,等待同行的反应和评论。作者有时对一些问题不作结论,引导同学思考,分辨是非,继续探究。这是对学生能力的信任。我想,在教学中少一些教条,多一些互动,既活跃课堂气氛,也有利于对问题的深入讨论。这恰恰是作者钱军的一贯风格。我回想起钱军在他的博士论文答辩会上的表现。一般博士生在这种场合紧张万分,怕得罪评委而过不了关。钱军则不然,答辩那天,他不仅回答评委提出的问题,有时也会就评委的问题向评委们提出反问。可见钱军在当时已把能不能拿到学位放在一边,索性和评委们讨论如何做学问了。
最后想说的一点是本教材具有“学生友善性”(student-friendly)。这就是说,作者对一些问题的考虑总是从本教材的用户——学生着想。例如,为了让更多的学习者,包括非英语专业和中学生能用上本教材,作者将英语讲稿改为汉语编写;为了方便学生进行词汇方面的研究,作者对许多例句提供了出处,并在附注中提供了与某一问题有关的further reading的文献资料;为了避免受上下文限制而对例句的理解不好,作者对例句提供了汉语译文。这一点也反映在作者对练习编写的构思上。作者说:“在设计上主要考虑方便学习者归纳知识点,因此不增加人为的干扰因素,也不设计难度大的练习。学习者可以根据自己的情况决定练习的取舍。”了解钱军的师友都有过这样的共同感触,即钱军为人讷讷寡言,冷静有余,热情不足。读完本书后,会发现我们的钱军原来在心底里是善良的,充满友情和激情的。
胡壮麟
北京大学蓝旗营寓所
2008年元月
首先,本书具备了作为英语词汇学教材的基本内容,但把搭配部分大大充实了。作者回避了词汇学这类常见的教材名称,起名《英语词的构成与搭配》,这反映了作者的用心所在。除第一章是总论外,词汇构成占四章,词汇搭配占三章,这种基本上是对半开的框架在以往的同类教材中没有见到。为什么要这么做?作者在本书的“说明”中指出,一是搭配在语言中无所不在,一是有利于增强学习者的语境意识,便于记忆。“无所不在”说明的是语言事实,对这种活生生的语言现象如果不能察觉,难以学好英语;而‘语境意识’正是当代功能主义学派,特别是系统功能语言学的一个基本理论,语言(包括词汇)总是在一定语境下使用的。谁能掌握这一点,谁就能在词汇学习上理解得快,学得快,用得快。
第二,不同于一般的教材,本教材是研究型的、分析型的。不论是词汇构成,还是词汇搭配,作者注重的是说理。作者对不同教材、不同工具书在某一问题的看法上,立足于比较分析,进而提出自己的论点。这使人回想起许国璋先生在世时的一个愿望,希望我们编写一本国际水平的教材,人云亦云不可为。因此作者在这方面的努力值得赞许。这样的教材对加强学生的素质教育很有意义。不久前,南方有位中学老师,不时向我提出一些问题,我抽出时间耐心给他做了解释,还帮他找了一些最新的材料。直到有一次他露了真言,要求我把一些教材中的术语总结出数十条,便于他背诵记忆。原来他是为了考研作准备。我不得不坦率地告诉他,如果他要考我的研究生(其实我已不带研究生了),我是不会录取他的。作为一个导师,看重的是学生是否具有分析问题和创新思维的能力,而不是只会死背书的学生。
本书的第三个特点明显地表现在作者力图将互动性纳入他的教材中。过去的教材编写风格有点像老师堂上讲课那样满堂灌。细读本书,就会发现作者为我们创造了一种新的教材编写风格,那就是互动。在本教材的字里行间和大量的附注中,我注意到作者与国内外专家和同行的大量书信来往,切磋学问。又如,在多种教材并存的情况下,人们遵循的潜规则是你写你的,我写我的,井水不犯河水。本书作者则不然,他经常对一些问题和现有的教材做比较,这是难能可贵的。正如作者在说明中所说的,“本书的底稿是笔者‘英语词汇学’(English Lexicology)课程的讲稿”。由此可见,作者在备课时已与不同教材不同词典进行了互动。在教材中,作者把自己摆了进去,发表他自己对一些问题的看法,等待同行的反应和评论。作者有时对一些问题不作结论,引导同学思考,分辨是非,继续探究。这是对学生能力的信任。我想,在教学中少一些教条,多一些互动,既活跃课堂气氛,也有利于对问题的深入讨论。这恰恰是作者钱军的一贯风格。我回想起钱军在他的博士论文答辩会上的表现。一般博士生在这种场合紧张万分,怕得罪评委而过不了关。钱军则不然,答辩那天,他不仅回答评委提出的问题,有时也会就评委的问题向评委们提出反问。可见钱军在当时已把能不能拿到学位放在一边,索性和评委们讨论如何做学问了。
最后想说的一点是本教材具有“学生友善性”(student-friendly)。这就是说,作者对一些问题的考虑总是从本教材的用户——学生着想。例如,为了让更多的学习者,包括非英语专业和中学生能用上本教材,作者将英语讲稿改为汉语编写;为了方便学生进行词汇方面的研究,作者对许多例句提供了出处,并在附注中提供了与某一问题有关的further reading的文献资料;为了避免受上下文限制而对例句的理解不好,作者对例句提供了汉语译文。这一点也反映在作者对练习编写的构思上。作者说:“在设计上主要考虑方便学习者归纳知识点,因此不增加人为的干扰因素,也不设计难度大的练习。学习者可以根据自己的情况决定练习的取舍。”了解钱军的师友都有过这样的共同感触,即钱军为人讷讷寡言,冷静有余,热情不足。读完本书后,会发现我们的钱军原来在心底里是善良的,充满友情和激情的。
胡壮麟
北京大学蓝旗营寓所
2008年元月