显示全部编辑推荐
过去有人做过统计,除了《圣经》以外,世界上任何国家的任何文学作品也没有被译成这样多的语言。——季羡林
《卡里来和笛木乃》曾在阿拉伯文学史上产生过巨大影响,被译成多种文字,在世界上广泛流传。
本书是阿拉伯文学中第一部运用寓言形式描写社会生活、表达哲理的著作,流传千年。其中一些故事被收进阿拉伯语中学教科书,作为学习寓言文学的范例。该书已被译成多种文字出版,对世界文学产生了一定的影响。林兴华先生译本,1959年由人民文学出版社出版,是《卡里来和笛木乃》在我国的首部译本,至1978年重印3次,1988年再版,在读者中产生了广泛的影响。本书收入著名史学家、文学家季羡林先生1959年为本书撰写的近5000字的前言,著名学者林松先生生前又专为此次修订出版撰写了后记,搜集增加了36幅故事插图,增加了可读性。故本书对读者影响深远,读者面广泛,拥有良好的市场预期。