欢迎光临商务印书馆,返回首页
图书搜索:

英华大词典(修订第三版)

分享到:

定价:¥78.00

  • 出版时间:2002年07月
  • 页数:1795页
  • ISBN:7-100-03133-8
  • 主题词:英华词典修订第三
  • 人气:1479

显示全部出版说明

  《英华大词典》(修订第二版)于1984年10月出书后,蒙各界读者厚爱,迄今已印行52万余册(两种开本合计印数,不包括香港版。)此次重印前,我们在条件允许的情况下对书中的一些印刷错讹和技术疏忽作了挖改处理,并借此机会向曾经在这方面给我们提供过宝贵意见的读者和专家们表示衷心的感谢。
                       《英华大词典》修订小组
                             1989年2月

显示全部前言

              第三版修订者前言
  《英华大词典》自五十年代初问世,迄今已近半个世纪。在七十年代以前的二十余年中,它曾是我国市场上唯一的一本由国人自编的中型偏大的英汉词典,对当时的英语翻译与教学发挥了重要的作用。七十年代以来,各种英汉词典的编纂出版日渐繁多,而《英华大词典》也在70年代末和80年代初作了全面的修订,于1984年出了修订第二版(修订经过详见后文“修订第二版前言”)。经过修订的《英华大词典》第二版的篇幅比初版几乎扩大一倍,面目焕然一新,它作为一本语词和百科条目兼收的“大学版”词典,由于其篇幅适中,选词精当,词汇量大,释义和例证的译文使用规范的现代汉语,特别是中国人学习和使用英语中难度很大的英语习语、口语和俚语在词典中收集得非常丰富而实用,因而仍然是深受读者欢迎的一部中型英语工具书,出版后多次重印,已在内地和香港地区销行近七十万册,并曾被作为官方正式礼品赠送给于1984年访问北京的英国首相撒切尔夫人。
  然而,《英华大词典》自第二次修订至今又已十余年,因此出版者利用这次重排繁体汉字本的机会邀请我们对全书再进行一次修订。我们所做的修订工作有以下几个方面:一,改正了若干文字内容和技术上的疏漏和错讹;二,增收了近年来涌现的英语新词近三千条以及若干新的词义和短语;三,鉴于国际上美国英语使用日益广泛,故而在原有的英国英语注音之外,我们又增加了K.K.音标的美语注音;四,一部分科技术语与地名词条增加了香港、台湾等地的流行译法;五,改进了规格体例,使符号和字体更加醒目,便于读者查阅。
  在修订过程中,原台湾辅仁大学英语研究所教授刘佑知先生给予了我们很大的帮助,他所提出的许多真知灼见都被一一吸收,融进了我们的修订内容。在此谨对刘先生表示衷心的感谢。商务印书馆的张月中先生和王小甦女士统管本次修订版的校对工作,任务重,时间紧,如果没有他们二位高度的工作责任感和细致的工作作风,本书的如期出版是不可能的。不言而喻,在校对过程中,该馆编校质量部的其他先生和女士们也都出了大力。商务印书馆的胡龙彪先生对本书的电子文本进行了认真细致的审核,提出了多条改进意见。我们在此一并致谢。
  修订者学养有限,绠短汲深,疏漏之处在所难免,恳请读者及同行不吝赐教。
                     商务印书馆辞书研究中心
                   (徐式谷 王良碧 朱原 任永长) 谨识
                       公元1999年5月于北京

显示全部作者简介

  郑易里,男,云南玉溪人,出生于1906年10月。第七届中国人民政治协商会议全国委员会委员。
  1926年毕业于北京农业大学,同年就学于日本东京工业大学,1928年5月退学返回云南从事进步活动。1936年,郑易里与李公朴、艾思奇等在上海创办读书出版社(今日三联出版社前身之一),同年和艾思奇合译马克思著《辩证唯物论》,以《新哲学大纲》书名出版。这是马克思主义的经典著作在中国的第一个中译本。1938年郑易里在极其困难的条件下审校和组织出版了马克思著《资本论》的中译本。1950年,他还翻译出版了恩格斯著《自然辩证法》。1952—1986年,他一直在中国农科院工作,初期主编杂志,后期从事科技文献工作。
  1950年,由郑易里主编的《英华大词典》由读书出版社出版,三联书店发行。1957年转到时代出版社出版了缩印本。1964年转到商务印书馆,他又主持了《英华大词典》修订第二版的工作。这是30年内中国内地唯一的大型英汉词典,是几代英语学习者唯一的英汉双语工具书。
  郑易里教授积半个世纪的工余时间研究汉字的快速、简易的检索方法。著有《从人查字到机器查字》的专著,后期和郑珑女士合作,发明《字根通用编码系统》简称《郑码》。近年,以《郑码》为核心的《计算机全汉字信息处理系统集成》,解决了处理所有10万汉字的历史难题。前后荣获“世界华人发明博览会大奖”、“国家科技进步奖”等多个奖项。
  徐式谷,男,江苏扬州人,出生于1935年11月,第九届中国人民政治协商会议全国委员会委员。
  1957年毕业于北京大学西语系英国语言文学专业,毕业后曾在北京编译社等单位从事英汉笔译工作多年,1978年底入商务印书馆从事外语编辑工作至今,现为商务印书馆编审,副总编辑,中国译协理事,中国辞书学会双语词典专业委员会副主任委员,重庆大学兼职教授。
  徐式谷是《英华大词典》修订第二版的修订者之一和责任编辑。近来,由他主持修订第三版和新词的增补。他长期从事英汉双语词书的编辑工作,曾在国内外报刊上或学术研讨会上发表或宣读过多篇词书编纂学论文,例如在1992年12月由斯里兰卡政府举办的“科伦坡国际词书编纂学研讨会”上宣读英语论文‘Chinese Lexicography in Ancient Times’等。徐式谷还是《朗文当代高级英语辞典(英英•英汉双解)》等多部英汉或汉英词典的定稿人、译者、校订者或审订人。
  徐式谷曾长期从事英汉笔译工作,从50年代至今,出版了《最远的北方》、《笛福文选》、《十九世纪文学主流》第四分册、《理解宇宙》等10余种译作,并在国内外报刊上或学术研讨会上发表或宣读过多篇译学研究论文,如1998年在汉城举行的“第二届亚洲翻译家论坛”上宣读英语论文‘A Case Study of  Evan-Zohar's Thesis:The Disadvantages of C/E Translators’等。

显示全部目 录

第三版修订者前言
修订第二版前言
1989年重印本说明
用法说明
缩略语表
Jones音标与K.K.音标对照表
词典正文