欢迎光临商务印书馆,返回首页
图书搜索:

新华同义词词典(中型本) 平装新华系列辞书

分享到:

定价:¥42.00

  • 著者:2758,2759 
  • 编者:
  • 出版时间:2005年12月本印时间:2005年03月
  • 版次:1印次:5页数:756页
  • 开本:32册数:1
  • ISBN:978-7-100-04304-5
  • 主题词:新华同义词词典中型
  • 人气:694

显示全部出版说明

    我馆出版的《新华同义词词典》(中型本)是《简明同义词典》(1981年上海辞书出版社)的增订本。体例未变。增加的词条、辨析、例句为原书的三倍,订正错误若干。以上各项,都是遵照吕叔湘和孙常叙先生序言中的意见订补的。现再冠吕、孙二序,供读者参考。


                         商务印书馆编辑部
                            2005年6月

显示全部序言

          原序(一)

    世界上最早的同义词典该数中国的《尔雅》了吧。“初、哉、首、基、肇、祖、元、胎、俶、落、权舆,始也”,这是一组同义词。但是光有词目,没有解说,只能说是同义词表,还够不上同义词典。后来的学者加上注和疏,也仍然是着重说明何以这个字有这个义,而不是说明这些字各自适用于什么场合。例如郝懿行的《尔雅义疏》说:“初者裁衣之始,哉者草木之始,基者筑墙之始,肇者开户之始,祖者人之始,胎者生之始”,只是说明何以这些字都有“始”之义,不是说明“初”只用于裁剪,“哉”只用于萌芽,等等。而同义词典的作用恰好在于说明一组同义词在使用上各有所宜,不可混淆。
    同义词是怎样产生的?一般说来是不同语言或方言的积累融合的结果。例如英语里很多同义词是分别源出于古英语和诺曼法语,有的是来源于希腊语和拉丁语(直接引进的和通过法语引进的),有的是近代欧洲和欧洲以外的多种语言提供的。古汉语里的同义词是怎样来的?大概是汉族的许多部族语言融合的结果,也可能有一部分来自汉族以外的民族的语言。(古人也早就看到这一点,《尔雅》郭注在“初、哉……始也”这一条下面就说过:“此所以释古今之异言,通方俗之殊语。”扬雄的书标明“绝代语释别国方言”,就更不用说了。)但是中古以后,特别是到了近代,汉语里边的同义词的增多基本上是“自力更生”的结果,就是用意义相近的单字(很多是现代已经不能单用的)组成双音词。最简单的类型是成分相同而排列不同,例如:“展开/开展”,“负担/担负”。这样造成的同义词是少数,更多的是一个成分相同,一个成分不同,或者两个成分都不同。例如“精、细、致、密”四个字互相组合成的“精细、精致、精密、细致、细密、致密”,又跟别的单字组成“精巧、精确、精微、细巧、细微”等等。大多数同义词都是通过这种方式产生的。但是通过这种方式产生的不一定都构成同义词,像上面列举的“精细”等十一个词,并不能包括在一组同义词之内。还可以举一个更明显的例子:“答”和“复”和“报”在古代可以算是同义词,但是近代的“答复”、“报答”、“报复”显然不构成一组同义词。
    “同义词”顾名思义应该是意义完全相同,但是真正的同义词是很少的。一般所说的同义词都只是意义大致相同,所以有些作者不用“同义词”而用“近义词”。从语文的角度看,严格的同义词没有什么可研究的,值得研究、需要研究的正是那些非严格的同义词,因为它们是同中有异,使用的时候也就不得不有所区别。大概说起来有两种情形。一种情形是两个(或不止两个)词在某些地方可以随便用,在别的地方却不能通用;另一种情形是两个词都可以用,但是效果不同。这是因为一般所说一个词的意义实际包括两部分,一部分是基本意义,或者叫做概念意义,另一部分是附加意义。一个词的概念意义也往往不止一个,在词典里区别为几个“义项”,两个同义词之间可以有相同的义项,同时又有不相同的义项。例如“吵”和“闹”,有两个相同的义项:“喧哗”和“剧烈争论”;可是“闹”还有“发生不愉快的事”(闹病,闹灾荒,闹笑话)和“弄、搞”(闹革命,闹清楚)两个义项,是“吵”所没有的。附加意义也有几种。有含蓄意义,例如“儿童”,除了“较幼小的未成年人”这个概念意义,还含有“天真、活泼、缺少耐性”等等意义。有文体意义,或者叫做风格意义,例如“儿童”和“小孩”适用于不同的文体。有感情色彩,例如不说“小孩”而说“小家伙”,“小淘气”。有习惯用法,例如“老”和“旧”都有“过时”的意义,“老门牌”等于“旧门牌”,但是“老式婚姻”和“旧式信封”就不如“旧式婚姻”和“老式信封”更合乎习惯。这些都可以归入于附加意义。
    一部同义词典要辨别一组组同义词的概念意义的异同,也要辨别它们的附加意义的差别。比较起来,也许后者更重要,因为前者比较容易掌握,后者要求更高的语文修养。志毅同志这部《简明同义词典》之不同于别的同义词典,也就在于他更注意了这一点。志毅同志在他的论文《同义词词典编纂法的几个问题》(《中国语文》1980年第5期353~362页)中提出了在多数情况下以词义而不是以词为辨析单位的主张。他这样说了,也这样做了。这两种做法的不同可以用一个实例来表明:“肥”和“胖”。
    以词义为单位的辨析——在“含脂肪多”这一义项范围内,指出差别:[肥]一般只指含脂肪多。常形容猪羊牛马等动物或它们的肉(如“这块肉太肥了”)。有时形容人,常含贬义……[胖]常兼指脂肪多和肉多。常形容人,有时也形容动物……
    以词为单位的辨析——列举差别不限于同义的义项范围内:“胖”多用来形容人身体肉多……“肥”多用来形容牲畜脂肪多,也可以用来指衣履的宽大……此外,“肥”还有引申义,如“土质好的地称肥”,“家底雄厚也称肥”。
    两种做法各有长短。主要以词义为单位,兼顾以词为单位的做法是扬长避短的做法。正是由于作者采取了这种做法,主要不着眼于同外之异,而着眼于同中之异,才能用较少的篇幅容纳较多的内容,做到了简明扼要,这应该说是这部词典的一大特色。除此之外,引例多出于名家著作而不是随手摘引一般报刊,也让读者觉得更可信赖。
    书中有些地方过于求简,说得不够透彻。如果能在需要的地方多加一两句说明,增添一两个例句,读者将会更加得益。不知志毅同志以为然否?

                         吕叔湘
                       1981年 春节


             原序(二)

    《简明同义词典》的问世,是一件令人高兴的事。
    志毅同志长期从事汉语同义词的研究,发表过多篇论文。这部《简明同义词词典》亦是其重要研究成果之一。词典分量不大,却能抒发己见,很有自己的特色:
    一是重点突出。一组同义词在词义上的差别,常表现在许多方面,如漫无抉择,务博而荒,是很难得到要领的。本词典专攻疑似之处,一般只集中地揭示同义词之间的主要差别,重点突出,用志不纷。这对初学者掌握同义词来说,是很方便的。
    二是简明扼要。简明必须扼要,其关键在于中肯。本词典力求说明“同”中之异,“同”外之异一般不罗列。对多义词只就其共同的应作比较的义项剖析之,洞见症结,一语破的。
    三是例句典型。辨析词义重在例证。简明扼要,无征不信。本词典例证大部分引自名家著作。所选例句对释义有补充说明的作用。简要精当,具有典范性。
    总的看来,全书体例严整,辨析中肯。这是本书的长处。但有时过于求简,有的地方难免显得薄弱一些。词目也不够丰富。这些不足之处,相信作者将来有机会时是会补订的。
    对于某些同义词的分析,学者可能有不同看法。这是必然之势,也是自然的事。“无鉴于水,当鉴于人”。虚心听取各方意见,会得到更好的学习机会。把这一部词典作为问学之贽,邀得更多的师友相助,使同义词研究工作得到进一步提高,我想它应是志毅同志这部词典出版问世的目的。

                            孙常叙
                       1980年除夕于东北师范大学

显示全部后记

    十八岁那年,自投罗网,误入了同义词辨析这块小天地。初生牛犊,乳臭未干,竟然编起了同义词词典。后来经过历次“运动”,收集仅存的手稿,居然出版了一个招摇过世的小书《简明同义词典》,继而竟至出版了一个日译本。没想到,这块小天地乃至于成了我一生学习和研究的辐射点和起跑线。
    这中间,首先得感谢吕叔湘先生指导、修改习作《确定同义词的几个基本观点》和《同义词词典编纂法的几个问题》,又给那小书写序,把我引向外国及其理论制高点。其次得感谢导师孙常叙先生教我研究甲金文、《说文通训定声》、《广雅疏证》等,把我引向古代文化天地。还得感谢匡亚明校长赐华翰鼓励:“有志者事竟成”。
    老凤架着雏燕飞。习飞五十年,只从草丛飞到树梢。当年只有同义词辨析的习作,而今也只不过胡诌出词汇学、语义学、词典学、汉外历时类型学、语言学等杂七杂八的东西。还随帮唱影地当了几年《汉语大词典》几十个编写组之一的组长。
    站在树梢上,也许比站在草丛里看同义词看得明白点儿。而且语料也今非昔比了。当年,只有毛选和鲁选等少数资料被认为是典范的,如今已经储备了十几亿字的多语体的巨型语料库,坐拥一座含有古今中外论著的区区书城。其中的软件大多数出自王东海博士的智巧。这使得我们进入了“例不百,法不立”的新境界。
    站在树梢望无涯学海,还得望洋兴叹。老燕还得侧耳倾听老凤声。这次增订,谨遵吕老叔湘先生的三点教导。第一,吕老来信说,《简明同义词典》“无乃太简乎”,这次增订增加了两倍多。第二,吕老在序中说,原书“有些地方过于求简,说得不够透彻”。增订本“在需要的地方多加一两句说明”(吕序)。第三,吕老建议一些词条再“增添一两个例句”。增订本,多数义项增加到三个例句。此外,对原书辨析的一些不妥之处,也做了修改。
    在巨型语料库面前,传统辞书都要受到新的审判,甚至要订正原来断语的数目大得惊人。这次增订也只是个开头。接着我们要增订出一部同义词大词典。
    从《简明同义词典》的初稿(1959年初)到该增订本,除了上海辞书出版社之外,还凝结了几代“商务”人的功劳。其中有五六十年代老编辑先生的心血,张万起先生的慧眼,周洪波先生的卓识,江远先生的胸襟,何宛屏先生的精审,李智初先生的精编,校对科的精校。
    十八岁误入迷途而不知返,辨析研究同义词竟成了我事业的一部分,编同义、反义词典又成了我们研究词汇、语义、词典的田野调查。整个过程使我们对词义的认识发生了“宏——微”“虚——实”互动升华。其中点点滴滴的心得已经写入拙稿《词汇语义学》(已被教育部推荐为研究生教学用书)里,还有些零零星星的体会将要写进《现代词汇学》里。反过来,词汇语义理论又指导着辨析词义。我和同窗同道同伴张庆云就在这个小天地里实实虚虚地摸索着走了四十多个春秋,而今又回到起跑线。这预示着今后还有一段更长的路要走。乐此不倦,不知老之已至云尔。无须扬鞭,仍自奋蹄。

                             张志毅
                            2003.9.26
                             烟台芝罘

显示全部内容简介

○一部精确辨析现代汉语常用同义词的中等中型词典。   

○精心选收现代汉语常用、易混的词3600多条,编成1300多组同义词。   

○例证均选自国内20世纪40年代至今的名家作品和有广泛影响力的报刊。具有经典性、权威性、典范性、思想性、稳定性、示查性和语体多样性的特点。   

○辨析精当、准确、到位。既指出词性、词义和用法上的共同点,又指出词义、色彩、语法和用法上的主要差别。   

○正文前有“同义词单词音序索引”,正文后有“同义词单词笔画索引”。   

○特别适合中学生、中小学语文教师、初学写作者、语文爱好者使用。

显示全部目 录

原序(一)        吕叔湘
原序(二)        孙常叙
凡例
同义词的界说和辨析
单词音序索引
词典正文
词目笔画索引
后记