欢迎光临商务印书馆,返回首页
图书搜索:

媒体考古学 商务新知译丛

分享到:

定价:¥33.00

  • 著者:4480 
  • 出版时间:2006年10月本印时间:2006年10月
  • 版次:1印次:1页数:344页
  • 开本:16册数:1
  • ISBN:7-100-05058-8/G•734
  • 主题词:媒体考古学
  • 人气:302

显示全部序言

          中文版序言

    在20世纪的欧洲,有一位属于最早对未来通信理论作出片断论述的人,他并不是什么科学家,而是一位诗人。1927年,戏剧家布莱希特(Bertolt Brecht)写出了一篇题为《无线电——那是大洪水降临之前的发明吗?》的富有刺激性的短文。一如他在作理论探讨时常有的习惯,在这篇短文中,为了使他的观点直观化,他也运用了譬喻的手法:
    “我记起了一个古老的故事,据说有人向一个中国人夸耀西方文化的优越性。那中国人问道:‘你们有些什么呢?’那人对他说:‘我们有铁路、汽车、电话。’那位中国人很客气地回答他说:‘这些东西,我们倒是已经又给忘记掉了。’说到无线电,我立刻有这样一个可怕的印象,似乎它是一个陈旧的装置,是那时由于大洪水的降临而遭到遗忘的东西。”
    这位通晓中国哲学和文学的德国著作家,用这个故事表明了两件事情。第一,他要我们引起注意,有许多表面上显得那么标新立异的事物,却可以归结到某些具有悠久传统的思想观念那里去,而对于那些属于最新一代文明的人来说,实在没有什么理由可以引以为自傲的。第二,每当西方文化的代表者大谈特谈用什么新技术发展交通与通信的可能性时,其所面对的对象却偏偏是那样的一种文化的代表者,在那里,许多现代媒体设施的基础已经早被设想出来或者被发明出来了,每当这样的时候,他就着实为前者感到羞愧了。
    现在这本《媒体考古学》的作者,在面对本书中文版的出版时,也感觉到了类似的羞愧。他痛感他所作的研究的狭隘性。这种狭隘性,固然也是由于受到了工作强度的限制。把早期欧洲媒体历史中那些业已被埋没了的部分给重建起来,对于一个独立的研究者来说,那已经是一件需要很大勇气的艰难事业了。思想的高度集中,那是绝对必要的。不过,这里面更重要的原因,却还是方法学上的原因。如果根据福柯(Michel Foucault)所创导的那种广为流传的传统认真地去对待深层时期的概念以及知识考古学的内涵,那么,就不应该信赖由翻译所得的材料。人们必须掌握其所研究的事物的原始来源的语言。这就如同人们有必要掌握计算机程序的源代码一样。
    现在,我想谈谈作为新媒体的技术“灵魂”的电学的谱系,其中就涉及到磁学以及磁学研究的深层时期。在此,我遇到了一篇关于指南车及其跟磁性罗盘的关系。文章作者李树华(音译),他坚信指南车和指南针都是在中国发明的。不过,他也详细地写到了他所感到的重重困惑,长时间来,在中文文献中之所以产生这样的困惑,首先是由于车子原先毕竟是纯粹机械类的工具,而这样笨重的东西,如何可以认定它作为磁性的工具而用作地理方位的确定。在欧洲研究文献所作的各种翻译之中,这样的误解一直到20世纪初还顽固地被坚持着。可见,语言上的细微的差异,导致产生了这样一个对于技术历史和媒体历史至关紧要的误解。
    可惜我没能掌握中文。我无法读取中国早期媒体历史的源代码,因此,在本书中实际上也就缺乏对它的论述了。
    不过,从这里面也可以得到结论,那就是,如果要对媒体的深层时期作广泛的研究,那就必须要有许多人的协同努力才行。这样的合作,既要跨越在媒体研究领域上面互相交叠的多门学科,又要跨越所涉及到的各种文化和语言的界限。为此,2003年我在“科隆艺术与媒体大学”建立起了一个专业组织,使得世界各国的科学家和艺术家能够每年聚集在此交流他们有关媒体谱系的各自相异的研究成果。我们称这一个实验性的工作领域为“变体学”。这个工作组织的成果,将以科学界的当代世界语英语予以发表。
    我也把我的这本《媒体考古学》在中国的出版,看作是对参与这样的媒体变体学工作组织的公开的邀请。我希望,本书的出版会启动跟那些在中国从事媒体开发的当前的和深层时期的状况的研究的人的对话。
    我在此特别需要感谢荣震华教授在翻译本书时所表现出的巨大的努力、耐心和细心。在出版社方面,我也要感谢侯玲女士的非凡的关心。我还要感谢商务印书馆和德国罗伏特出版社以及北莱茵—威斯特法伦州的科学部,感谢他们对本项目的慷慨支持。

                          S.齐林斯基
                        2005年12月于柏林

显示全部后记

    本书作者齐林斯基教授,是第一个提出“媒体考古学”的人。他对视听技术的深层时间所持的观点,在世界上得到了广泛的认可和重视。
    齐林斯基教授出生于1951年。曾先后在马堡大学和柏林自由大学学习戏剧学、德意志语文学、哲学、语言学、政治学和媒体学。在上世纪80年代,他任教于柏林工业大学,在那里开设了有关媒体学和媒体咨询的课程。1990—1993年,任奥地利萨尔茨堡大学教授,开设“视听”课程和开展这方面的研究。自1993年起,教授“交流与媒体学”,其重点是“媒体考古学”。自1994年至2000年,成为“科隆媒体艺术学院”的创办人,并担任该学院的校长。
    齐林斯基教授自1981年至今,出版发表了大量的有关媒体的理论与实践的著作和论文。其中有不少著作被翻译成其他文字出版。2005年11月份,他的又一部著作《论技术视听的深层时间》,由美国麻省理工学院出版社(MIT)翻译出版,获得很大的重视。他还担任欧洲许多有关媒体艺术组织的领导职务。2004年5月,他应邀参加在我国北京清华大学举办的“2004北京首届国际新媒体艺术展暨论坛”。在担任其中一个讨论会的协调组长时,特别提出了他对艺术的作用的观点。他认为:“艺术是自由的,不要把功能性强加在艺术上面。”这个提法,当时在会上曾引起热烈的争论。
    齐林斯基教授的这本《媒体考古学》,出版于2002年,是他近年来的一本主要著作,集中了作者多年来关于视听的深层时间的观点。本书内容充实,所引用的材料既广泛又深刻,有非常高的参考价值。他还对本书中文版的出版给与很大的支持,把原书出版后他本人所作的微小的修改与补充寄给了译者,并且把所有的插图,用较高的清晰度拍成照片寄给了译者。
    关于本书的翻译,有几点需要说明。首先,由于本书作者精通多种外语,在论述时喜欢运用德语以外的其他相关的外语。为了避免中文译本中太多地插入西文,在一般情况下,译者都直接用中文译出了。其次,书中引用的人名很多,译者采用的方法是,对于国内不很知名的人名,在首次出现时附上西文原文。重复出现时,就只用其中文译名了。最后,由于本书所引用的参考书籍论文很多,译者除了把原书按作者字母次序的参考书籍论文列在书末外,在文中引用到的时候,只在首次出现时将书名中文译名及出版地点和年份列出,而以后重复出现时,则根据情况,有时就只写出“参见某某人的前引书”。
    我国具有悠久的文明历史。从媒体考古学的观点来看,极应该有更多的中国历史上的内容加入进去,只有这样,才能更趋完善。译者曾向齐林斯基提出这个想法。很希望我们国内的学者能够收集原本很丰富的材料,在这方面有所著述。也希望包括齐林斯基教授在内的国外学者也能对此发生兴趣。此为译者翻译后所萌发的一个心愿。

                           荣震华
                        2006年2月于上海

显示全部内容简介

    该书是齐林斯基教授近年来一部主要著作,集中了作者多年来关于传媒理论和实践的看法。他是第一个提出“媒体考古学”的人,对视听技术的深层时间所持的观点,在世界上得到了广泛的认可和重视。全书内容充实,所引用的材料既广泛又深刻,有非常高的参考价值。   齐林斯基教授曾先后在马堡大学和柏林自由大学学习戏剧学、德意志语文学、哲学、语言学、政治学和媒体学。自1994年至2000年,成为“科隆媒体艺术学院”的创办人,并担任该学院的校长。

显示全部目 录

导论:论技术视听的深层时间
媒体类考古学之方法学上的借鉴和关联
第一章 恩培多克勒篇
第二章 波尔塔篇
第三章 基歇尔篇
第四章 普尔基涅篇
第五章 隆布洛索篇
第六章 加斯捷夫篇
第七章 结论篇,附媒体的类考古学的设计图
注释
参考文献
索引
译后记