欢迎光临商务印书馆,返回首页
图书搜索:

钱锺书手稿集(容安馆札记1-3)

分享到:

定价:¥388.00

  • 出版时间:2003年07月
  • 页数:2572页
  • ISBN:7-100-03315-2
  • 主题词:钱锺书手稿容安馆札记
  • 人气:1203

显示全部出版说明

  钱锺书(一九一○——一九九八),字默存,江苏无锡人,中国当代著名的学者和作家。著有《管锥编》、《谈艺录》、《七缀集》等学术著作,小说《围城》、散文集《人•兽•鬼》等文学作品。

  钱先生酷爱读书,一生用于读书的时间远多于写作,且每读一书必作笔记。完全可以说,业已出版的钱先生的著述只显露了他的学问之冰山一角,更丰富的宝藏是在尚未付梓的读书笔记里。这些笔记的手稿由钱先生的夫人杨绛女士妥善保存至今,其书写时间从上世纪三十年代至九十年代,数量十分惊人,内容也极其丰富。大致可分为三个部分:一,《容安馆札记》以读书时的感想和思考为主要内容;二,中文笔记,为阅读中国典籍所做的笔记,原稿多达一万五千页左右,涉猎极广,所读所记包括经史子集、小说院本、乡谣俚语野史等;三,外文笔记,数量最大,共二一一个大小笔记本,涉及英、法、德、意、西、拉丁、希腊七种语言的书籍,题材包括哲学、语言学、文学、文学批评、文艺理论、心理学、人类学各个领域乃至通俗小说、笑话、百科全书等。钱先生的读书笔记既反映了一个伟大学者的阅读和研究历程,也是一个精华荟萃的思想宝库,宛如一座体现了钱先生个性的特别的图书馆。

  商务印书馆本着对文化积累和文物保护的责任心,决定将钱锺书先生的读书笔记全部出版。其中,凡由钱先生手写的笔记一律影印出版,小部分打印笔记则将排印出版。手稿共分三部分,即《容安馆札记》、《中文笔记》和《外文笔记》,分三批陆续出版。我们曾考虑把手稿做成印刷体出版,以方便读者,但因整理工作是一项巨大的学术工程,一时难能如愿。经过慎重考虑,决定还是将手稿的原貌公诸于世。

  全部手稿的原件,均由杨绛女士提供,各卷的次序也由她亲自审定。

  愿《钱锺书手稿集》的出版能对海内外有志于读书和治学的广大读者有所裨益。在此我们谨向所有关心和帮助过此书出版的朋友致以诚挚的谢意。

                       商务印书馆编辑部

                        二○○三年三月

显示全部序言

  许多人说,钱锺书记忆力特强,过目不忘。他本人却并不以为自己有那么『神』。他只是好读书,肯下功夫,不仅读,还做笔记;不仅读一遍两遍,还会读三遍四遍,笔记上不断地添补。所以他读的书虽然很多,也不易遗忘。

  他做笔记的习惯是在牛津大学图书馆(Bodleian——他译为饱蠹楼)读书时养成的。因为饱蠹楼的图书向例不外借。到那里去读书,只准携带笔记本和铅笔,书上不准留下任何痕迹,只能边读边记。锺书的『饱蠹楼书记』第一册上写着如下几句:『廿五年(一九三六年)二月起,与绛约间日赴大学图书馆读书,各携笔札,露钞雪纂、聊补三箧之无,铁画银钩,虚说千毫之秃,是为引。』第二册有题辞如下:『心如椰子纳群书,金匮青箱总不如,提要勾玄留指爪,忘筌他日并无鱼。(默存题,季康以狼鸡杂毫笔书于灯下)』这都是用毛笔写的,显然不是在饱蠹楼边读边记,而是经过反刍,然后写成的笔记。

  做笔记很费时间。锺书做一遍笔记的时间,约莫是读这本书的一倍。他说,一本书,第二遍再读,总会发现读第一遍时会有很多疏忽。最精彩的句子,要读几遍之后才发现。

  锺书读书做笔记成了习惯。但养成这习惯,也因为我们多年来没个安顿的居处,没地方藏书。他爱买书,新书的来源也很多,不过多数的书是从各图书馆借的。他读完并做完笔记,就把借来的书还掉,自己的书往往随手送人了。锺书深谙『书非借不能读也』的道理,有书就赶紧读,读完总做笔记。无数的书在我家流进流出,存留的只是笔记,所以我家没有大量藏书。

  锺书的笔记从国外到国内,从上海到北京,从一个宿舍到另一个宿舍,从铁箱、木箱、纸箱,以至麻袋、枕套里出出进进,几经折磨,有部分笔记本已字迹模糊,纸张破损。锺书每天总爱翻阅一两册中文或外文笔记,常把精彩的片段读给我听。我曾想为他补裰破旧笔记,他却阻止了我。他说:『有些都没用了。』哪些没用了呢?对谁都没用了吗?我当时没问,以后也没想到问。

  锺书去世后,我找出大量笔记,经反复整理,分出三类。

  第一类是外文笔记(外文包括英、法、德、意、西班牙、拉丁文)。除了极小部分是锺书用两个指头在打字机上打的,其余全是手抄。笔记上还记有书目和重要的版本以及原文的页数。他读书也不忽略学术刊物。凡是著名作家有关文学、哲学、政治的重要论文,他读后都做笔记,并记下刊物出版的年、月、日。锺书自从摆脱了读学位的羁束,就肆意读书。英国文学,在他已有些基础。他又循序攻读法国文学,从十五世纪到十九世纪而二十世纪;也同样攻读德国文学、意大利文学的历代重要作品,一部一部细读,并勤勤谨谨地做笔记。这样,他又为自己打下了法、德、意大利的文学基础。以后,他就随遇而读。他的笔记,常前后互相引证参考,所以这些笔记本很难编排。而且我又不懂德文、意大利文和拉丁文。恰逢翻译《围城》的德国汉学家莫宜佳博士(Professor Dr.Monika Motsch)来北京。我就请她帮我编排。她看到目录和片断内容,『馋』得下一年暑假借机会又到北京来,帮我编排了全部外文笔记。笔记本共一百七十八册,还有打字稿若干页,全部外文笔记共三万四千多页。

  锺书在国内外大学攻读外国文学,在大学教书也教外国文学,『院系调整』后,他也是属于文学研究所外国文学组的。但他多年被派去做别的工作,以后又借调中国古典文学组,始终未能回外文组工作。他原先打算用英文写一部论外国文学的著作,也始终未能如愿。那些外文笔记,对他来说,该是『没用了』。但是对于学习外国文学的人,对于研究钱锺书著作的人,能是没用吗?

  第二是中文笔记。他开始把中文的读书笔记和日记混在一起。一九五二年知识分子第一次受『思想改造』时,他风闻学生可检查『老先生』的日记。日记属私人私事,不宜和学术性的笔记混在一起。他用小剪子把日记部分剪掉毁了。这部分笔记支离破碎,而且都散乱了,整理很费功夫。他这些笔记,都附带自己的议论,亦常常前后参考、互相引证。以后的笔记他都亲自记下书目,也偶有少许批语。中文笔记和外文笔记的数量,大致不相上下。

  第三类是『日札』——锺书的读书心得。日札想是『思想改造』运动之后开始的。最初的本子上还有涂抹和剪残处。以后他就为日札题上各种名称,如『容安馆日札』、『容安室日札』、『容安斋日札』;署名也多种多样,如『容安馆主』、『容安斋居士』、『槐聚居士』等等;还郑重其事,盖上各式图章。我先还分门别类,后来才明白,这些『馆』、『斋』、『室』等,只是一九五三年『院系调整』后,我家居住的中关园小平房(引用陶渊明《归去来辞》『审容膝之易安』)。以后屡次迁居,在锺书都是『容膝易安』的住所,所以日札的名称一直没改。

  日札共二十三册、二千多页,分八百零二则。每一则只有数目,没有篇目。日札基本上是用中文写的,杂有大量外文,有时连着几则都是外文。不论古今中外,从博雅精深的历代经典名著,到通俗的小说院本,以至村谣俚语,他都互相参考引证,融会贯通,而心有所得,但这点『心得』还待写成文章,才能成为他的著作。《管锥编》里,在在都是日札里的心得,经发挥充实而写成的文章。例如:《管锥编•楚辞洪兴祖补注》十八则,共九十五页,而日札里读《楚辞》的笔记一则,只疏疏朗朗记了十六页;《管锥编•周易正义》二十七则,共一百零九页,而日札里读《周易》的笔记,只有一则,不足十二页;《管锥编•毛诗正义》六十则,共一百九十四页,而日札里读《毛诗》的笔记二则,不足十七页。

  锺书在《管锥编》的序文中说:『……遂料简其较易理董者,锥指管窥,先成一辑』、『初计此辑尚有《全唐文》等书五种,而多病意懒,不能急就。』读《全唐文》等书的心得,日札里都有。他曾对我说:『我至少还想写一篇《韩愈》、一篇《杜甫》。』这两篇,想是『不易理董者』,再加『多病意懒』,都没有写出来。日札里的心得,没有写成文章的还不少呢。

  这大量的中、外文笔记和读书心得,锺书都『没用了』。但是他一生孜孜矻矻积聚的知识,对于研究他学问和研究中外文化的人,总该是一份有用的遗产。我应当尽我所能,为有志读书求知者,把锺书留下的笔记和日札妥为保存。

  感谢商务印书馆愿将钱锺书的全部手稿扫描印行,保留着手稿原貌,公之于众。我相信公之于众是最妥善的保存。但愿我这办法,『死者如生,生者无愧』。


                         杨 绛敬序

                        二○○一年五月四日

显示全部目 录

《钱锺书手稿集》序                   杨 绛

容安馆札记 卷1

容安馆札记 卷2

容安馆札记 卷3