您的位置:首页> “汉译名著”出版四十周年座谈会
“汉译名著”出版四十周年座谈会
蔡运龙:引进更多的地理学世界经典名著
——在“汉译世界学术名著丛书” 出版四十周年座谈会上的讲话
2021.09.03作者:蔡运龙浏览人次:3

北京大学城市与环境学院教授蔡运龙

 

  我是学地理的,地理学在我们国家属于理科,而这套丛书主要是社会科学的。实际上地理学是社会科学和自然科学交叉的学科,所以地理学经典著作列入这套丛书具有特殊的意义。

  我手头有一本商务在1939年出版的《地理哲学》,是王云五老前辈编的“地理学丛书”中的一种,对地理学的学科地位进行了哲学解释。可见商务注重地理学理论著作出版的传统久矣。我学地理在相当程度上,至少在地理学理论学习上,就是从读商务出的书开始的。

  我是商务的读者,后来又成为商务的译者和著者。我在商务出的书,有两本列入“汉译世界学术名著丛书”当中,其实我在商务印书馆还出了其他的一些书。我从商务的读者到商务的译者和作者,这个过程应该归功于在商务这个平台上得到了很好的熏陶和段炼,所以从这个意义上,我要感谢商务印书馆。

  我对商务最深的一个印象是,商务的出版不是单纯以所谓市场价值为导向。除了列入“汉译世界学术名著丛书”的地理学经典外,商务还出了一套“当代地理科学译丛”,主要译介一些国际上新的重要著作,我参与了这套丛书的编、译。我听说商务出这套丛书是赔本的,但在我国地理学界有着非常广泛而深刻的影响。按照“汉译世界学术名著丛书”的选题原则,要求经过一定时间的考验,而我们那套书比较新,所以列进“汉译世界学术名著丛书”的不多。以后我们要注意引进更多的地理学世界经典学术名著。

  现在国内几乎所有的地理学者都在疲于奔命,项目太多,这些项目大多针对具体的实际问题,适应国家需求,但与此同时忽略了地理学本身的理论建设。而商务出的地理学“汉译世界学术名著”以及 “当代地理科学译丛”,对我们国家的地理科学理论建设起到了非常重要的作用。前不久中国地理学会发布了“地理科学十大经典读本”,是通过广泛的地理学家推荐、评选,最后选出的十大地理学名著,其中有七本是商务印书馆出的,包括列入“汉译世界学术名著丛书”的地理学译著和“当代地理科学译丛”中的著作。可见商务印书馆在整个地理学领域中所起的重要作用。

  我自己还有一个亲身的经历可资见证。我和美国地理学思想史研究专家 Bill Whychoff 主编了一本《地理学思想经典解读》,本来是应另外一个出版社之约而编著的,结果他们却不给出了。表面上的原因是交稿时间稍晚于合同规定,实质性原因则如对方当事者私下给我解释所说:“蔡老师,这种书卖不动”,他所说的卖不动就是经济效益不太好。我就转到商务印书馆,商务印书馆马上就出了。这本书出来以后在地理学界起到了非常好的作用,被评为上面所说的“地理科学十大经典读本”之首。

  希望我们商务印书馆的“汉译世界学术名著丛书”不断前进,不断有新的突破,也希望我们地理学能够有更多的经典列进去。