汉译世界学术名著丛书

  • 出版社:商务印书馆
关于“汉译名著”
  • 内容简介 2021.09.03

    “汉译世界学术名著丛书”是商务印书馆组织出版的一套大型学术翻译丛书。自1981年问世以来,历时四十年,迄今已推出二十辑900种,是我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。 120多...
  • 发展源流2021.09.03

    《天演论》及“严译名著” 1905年,商务印书馆以铅印本首次出版严复所译英国博物学家赫胥黎的《天演论》,此书至1921年时重印20次,成为对近现代中国社会影响深远的经典。 胡汉民曾描述:“自...
  • 大事记2021.09.03

    1981年 第一辑50种开始出版。1983年 第二辑50种出版。1984年 第三辑50种出版。 胡乔木同志传达邓小平同志的重要指示,指出:“要用几十年的时间把世界古今有定评的学术著作都翻译出版”。 11...
  • 学者寄语2021.09.30

    胡乔木(原中国社会科学院院长) 对我国学术文化有基本建设意义的重大工程。 罗豪才(北京大学政府管理学院教授) “汉译世界学术名著丛书”是一项伟大的文化事业,是改革开放以来我们在思想文...
译者谈“汉译名著”
  • 厉以宁:“汉译世界学术名著丛书”对中国学术界的贡献2016.04.20

    商务印书馆“汉译世界学术名著丛书”(以下简称“汉译名著”)从开始出版到现在,已经累计出版了四百种。这套丛书对中国学术界的贡献,是有目共睹的。业内专家有自己的评价,正在学习的大学生...
  • 左大培:这本译著是我近20年学习和研究的“副产品”2022.03.23

    左大培 百度上,左大培的身份介绍除了当代著名经济学家,中国社会科学院经济研究所研究员之外,另外一个重要的身份标签是“中国当代新左派思潮和非主流经济学代表人物之一”。在著作一栏里,学...
  • 郑永流:“译事之难,犹如一仆之伺二主” 2021.11.24

    郑永流 “我想从以前未曾谈过的角度谈谈。等我想好后再与你商量。”“我想谈的是读者常吐槽和评价的问题,诸如,‘信、达、雅’,‘翻译腔’,‘符合中文习惯’。当然,还可谈你感兴趣的主题。...
  • 蓝琪:《草原帝国》为我揭开中亚的神秘面纱2021.11.02

    蓝琪 2021年9月17日晚7点,商务印书馆“走进神秘的中亚”专题直播准时开始。这是继荣新江首讲之后这个系列的第二期,主讲嘉宾是远道而来的贵州师范大学教授蓝琪。镜头前的蓝琪略显拘谨,讲座间...
出版人谈“汉译名著”
读者与“汉译名著”
  • 陈德中:那些如饥似渴地读汉译名著的岁月2009.08.26

    如饥似渴的阅读欲与图书海洋带来的视觉冲击,注定要在我心里产生骚动。要说我不想拥有属于自己的珍贵藏书,那是绝对不可能的,但是我的生活只能勉强维持我继续读书而不辍学。大二的时候,学校...
  • 张绪山:从读者到译者——我与“汉译世界学术名著丛书”2009.09.02

    坦率地讲,在上个世纪80年代初期,对于我这样刚走进大学之门的学子而言,这套丛书还不是太适宜的读物。道理很简单,凡收入其中的名著均非消遣性读物,作为人类思想的代表性成果,它所提供的精...
  • 黄洋:我与汉译名著2009.09.09

    说到汉译名著,恐怕很少有人否认,它在现代中国学术史上所起作用无可替代。和许多同时代的大学生一样,我基本上也是通过汉译名著了解西方思想和学术,并逐渐进入学术研究殿堂的。80年代初我们...
  • 张卓玉:汉译名著,一种语言和一座桥2009.09.16

    “汉译世界学术名著丛书”使用了“学术”的字样。其实,这些著作对人类文明的影响,对现代中国的启蒙与革新的影响,是“学术”二字所不能涵盖的。这些著作是经历了历史选择、历史考验的人类文...
图集
人物
  • 伍光建

    著名翻译家
  • 冯承钧

    历史学家、中外交通史家
  • 周建人

    著名社会活动家、生物学家
  • 高觉敷

    著名心理学家、教育家
  • 朱光潜

    著名美学家、文艺理论家、教育家、翻译家