王海,广东外语外贸大学大学高级翻译学院教授,翻译学博士生导师,翻译专业学位博士研究生(DTI)导师,从事翻译学与翻译实践教研工作,主要研究方向为翻译史、文学翻译与跨文化研究、国际汉学、新闻史等。
谭兴,广东外语外贸大学翻译学博士研究生,主要研究方向为翻译史、文学翻译与跨文化研究、国际汉学。
为庆祝广东外语外贸大学建校六十周年,学校策划组织了“建校六十周年专辑”,作为“广外学术文库”的子系列。专辑遴选了外国语言文学、经济学、法学等重点学科的优秀选题,注重原创性、科学性和前沿性。崇尚朴实严谨,论说有据,力避浮泛陈言,既重视实证研究,亦强调现代视角和问题意识,方法不拘一格,风格兼收并蓄。以期接续学术传统,彰显学术精神,鼓励学术创新,开辟学术新境。
导论
第一节 研究缘起与学术价值
第二节 《京报》英译文献综述
第三节 研究方法与创新之处
第一章 近代中西交流与《京报》英译的历史变迁
第一节 中国古代报业起源及历史沿革
第二节 中西交流与外国人《京报》认知
第三节 外国人《京报》英译活动的历史分期
第二章 19世纪初至鸦片战争前外国人《京报》译介活动
第一节 19世纪早期马礼逊的《京报》翻译
第二节 德庇时的《京报》翻译活动与译本流传
第三节 马儒翰的《京报》译介活动与评论
第四节 裨治文的《京报》翻译改写与评论
第五节 早期《京报》译介活动的信息功能
第三章 鸦片战争期间《京报》外译与中英方《京报》之争
第一节 鸦片战争期间中英双方的翻译与信息收集
第二节 鸦片战争期间在华外国人对《京报》的翻译
第三节 鸦片战争与《京报》翻译的外交功能
第四章 鸦片战争后《京报》外译复兴与中西关系
第一节 鸦片战争后在华外报的战略性转移
第二节 《北华捷报》与《京报》译介的复兴
第三节 《字林西报》与《京报》译介的繁荣
第四节 威妥玛的《京报》译介团队与活动
第五节 梅辉立的《京报》翻译及评介
第六节 《京报》海外流传与中西关系建构
第五章 《京报》译介抄录与中国新型报刊兴起
第一节 《京报》译介推动在华外报的发展
第二节 中国新型报刊转载抄录《京报》
第三节 《京报》译介与中国新旧报刊更替
第六章 《京报》外译的跨文化传播评价
第一节 《京报》外译文本的阅读史意义
第二节 《京报》英译及流传的学术价值
第三节 《京报》外译活动的争议与深思
参考文献
附录1 马礼逊《中文英译(附释文)》中《京报》中英文对照
附录2 德庇时《道光四年〈京报〉摘录》中《京报》中英文对照
后记