欢迎光临商务印书馆,返回首页
图书搜索:

吕叔湘文集(第二卷)

分享到:

定价:¥34.00

  • 出版时间:2004年11月
  • 页数:584页
  • ISBN:7-100-00952-9
  • 主题词:吕叔湘文集第二
  • 人气:204

显示全部序言

<STRONG><FONT size=3>           初 版 序

</FONT></STRONG>

  收在这本集子里的是我在1940年到1949年间写的十一篇论文和十二篇札记,都是已经发表过的——头两篇在华西协合大学中国文化研究所集刊,说主语宾语的一篇在开明书店二十周年纪念文集,说们、说家两篇在国文月刊,札记一部分在国文杂志,一部分在国文月刊,其余各篇都在金陵、齐鲁、华西三校合编的中国文化研究汇刊。这些刊物的印数都很小,因此这些文章见到的人不多,现在集起来印成一册,以就正于研究汉语语法的学者。我在这方面写的文章,只有最早的两篇没有收进来。一篇是释您,俺,咱,喒,附论们字,后来已经补充了一些材料,改写成说们和说代词语尾家两篇,收在本书里。另一篇说汉语第三身代词,现在还没有来得及改写。

  在1940年前后,我发愿要写一部近代汉语历史语法——现在看来,在当时的条件下,这是很不量力的一种想法。积聚的材料还很不够,而为职务所迫,不得不写些文章,也就很难顾到成熟与否。写这些文章的时候,从事语法专题研究的人还不多,在观点、方法、材料各方面都很少观摩学习的机会,必然存在很多缺点。拿自己知道的来说,在语言发展的过程中起作用的不但有时间的因素,也还有地域的因素,应该先就每一种材料作一番分析,然后才能进行综合,我在文章里引用历史材料,并没有能按照这个程序来做。另一方面,像说主语宾语和说把字用法这些篇,并不准备作历史的分析,本来没有必要引用早期的例子,可是就着手头材料的方便,又用上了一些,反而有损于主旨的明确。我诚恳地希望得到读者的指教。

  这些文章写作的时间有先有后,文体和术语都不很一致,此次重印也只略作整理,大体上还是原来的面貌。战时得书不易,版本优劣难于计较,甚至同一种书在不同时间用了不同的本子,整理时尽可能使它划一,附录书目以供校核。本子不一定都可靠,引例难免有讹误,如读者有所发现,请告诉我,以便更正。


                             吕 叔 湘

                            1954年11月18日


              <STRONG><FONT size=3>增 订 本 序


</FONT></STRONG>  这个集子初版所收论文都是1949年以前写的。建国以来陆陆续续又写了若干篇,朋友们说可以出个续编了。我想,分成两本,篇幅都不很大,而初版本最后一次印刷是1962年,也需要重印了,不如重行编订,加些篇进去,也拿些篇出来。加进去的有十七篇,其中有三篇是用吴之翰的笔名发表的。十七篇里边有四篇是近似札记的短篇,也有一篇很长,曾经作为一个单行本出版。不妨一提的是,写得最早的两篇,<FONT face=楷体_GB2312>释您,俺,咱,喒,附论们字</FONT>和<FONT face=楷体_GB2312>说汉语第三身代词</FONT>,1954年编集子的时候,因为手边没有文本,没能收进去,现在补收了。删去的是<FONT face=楷体_GB2312>说们</FONT>和<FONT face=楷体_GB2312>说代词语尾家</FONT>两篇,语法札记十二篇。前者与<FONT face=楷体_GB2312>释您,俺,咱,喒,附论们字</FONT>的内容相同,准备加以压缩,跟现在还没有完稿的几篇讲指代词的合印一本小书,后者将要跟近年来已写和待写的若干短文合成一册。这样,这个增订本就共有论文二十六篇,大致分成三组:一组是论述古今虚词和有关的句式的,一组是论述现代词类的,一组是论述现代句法的。

  初版的序言里有一句话,‘这些文章写作的时间有先有后,文体和术语都不很一致,’说得比较含蓄。实情是,1944年以前的几篇都是用文言写的,<FONT face=楷体_GB2312>说汉语第三身代词</FONT>是用<FONT face=黑体>英</FONT>文写的,这都是我在那里工作的研究所的主持人的主张。他的理由是,这个研究所设在一所教会大学里,这所教会大学座落在气氛不同于<FONT face=黑体>北京、上海</FONT>的<FONT face=黑体>成都</FONT>地方,不这样就要被人瞧不起。对于这个理由我是怀疑的,但是我没法子独行其是。(事实上,<FONT face=楷体_GB2312>释您,俺,咱,喒,附论们字</FONT>的初稿是用白话写的。)现在都不去改动,存此一宗公案。术语前后分歧,也没有去改归一致,因为工程不小,而且容易有改之未尽的毛病。因此而加于读者的不便,估计也不很大,但还是不能不抱歉。

  1949年以前写的论文,引例几乎全都注明出处,1949年以后的论文中的例句多数也有出处,一般不注明,只有特殊的才加注。<FONT face=黑体>英</FONT>文撮要里边的注音,除涉及古音的以外,一概用<FONT face=黑体>汉</FONT>语拼音方案。

  集子里有两篇论文,<FONT face=楷体_GB2312>助词说略和试论非谓形容词</FONT>,写作的时候分别得到我的同事<FONT face=黑体>孙德宣</FONT>同志和<FONT face=黑体>饶长溶</FONT>同志的合作,在此致谢。最后,感谢<FONT face=黑体>周祖谟</FONT>教授为本书题写书名。


                             吕叔湘

                           1982年5月15日

显示全部目 录

初版序

增订本序

释<STRONG>您</STRONG>,<STRONG>俺</STRONG>,<STRONG>咱</STRONG>,<STRONG>喒</STRONG>,附论<STRONG>们</STRONG>字

说<FONT face=黑体>汉</FONT>语第三身代词(<FONT face=黑体>英</FONT>文)

<FONT face=楷体_GB2312><FONT face=宋体>释</FONT>景德传灯录</FONT>中<STRONG>在</STRONG>、<STRONG>著</STRONG>二助词

论<STRONG>毋</STRONG>与<STRONG>勿

相</STRONG>字偏指释例

<STRONG>见</STRONG>字之指代作用

论<STRONG>底</STRONG>、<STRONG>地</STRONG>之辨及<STRONG>底</STRONG>字的由来

与动词后<STRONG>得</STRONG>与<STRONG>不</STRONG>有关之词序问题

<STRONG>個</STRONG>字的应用范围,附论单位词前<STRONG>一</STRONG>字的脱落

<STRONG>把</STRONG>字用法的研究

<STRONG>被</STRONG>字句、<STRONG>把</STRONG>字句动词带宾语

数量词后的<STRONG>来</STRONG>、<STRONG>多</STRONG>、<STRONG>半

多</STRONG>、<STRONG>少</STRONG>以及<STRONG>许多</STRONG>、<STRONG>不少</STRONG>等等

<STRONG>很不</STRONG>……


关于<FONT face=黑体>汉</FONT>语词类的一些原则性问题

助词说略

方位词使用情况的初步考察

形容词使用情况的一个考察

单音形容词用法研究

试论非谓形容词


<FONT face=黑体>汉</FONT>语里‘词’的问题概述

说‘自由’和‘粘着’

关于‘语言单位的同一性’等等

现代<FONT face=黑体>汉</FONT>语单双音节问题初探

从主语、宾语的分别谈国语句子的分析

<FONT face=黑体>汉</FONT>语语法分析问题


引书目录