显示全部前言
本书是一部有关俄语语篇语法学方面的专著,同时也可用作俄语语言文学专业高年级学生、研究生的教材或教学参考书,它有助于学生连贯言语的形成。
20世纪60年代末语篇语言学(又称话语语言学)已发展成为语言学中一门独立的学科。它是以连贯言语为研究对象的。语言是人类的交际工具,一个句子所表达的思想往往只是人们在交际过程中交流思想的一个组成部分,因此句子所表达的思想通常受上下文或语境的制约。《现代俄语语篇语法学》以语篇语言学为其理论基础,着重研究现代俄语中句子的实义切分、超句子统一体及其实义切分、片段及其实义切分。换言之,俄语语篇语法学主要研究构成俄语语篇中语言单位之间的形态接应和语义接应,也就是研究连贯性语篇的内部构成规律的。
本书既有一定的理论深度,又理论联系实际。它不仅系统地阐述了俄语语篇语法学中的一些基本理论问题,而且还对俄罗斯语言学家不太涉及的问题(如比句子更大的语篇单位的实义切分、片段的界定、片段内的独立句等)进行了理论上的探索,并提出了自己的看法。本书在阐述理论的同时,还列举了大量的例子,力求例证翔实。
本书内容新颖。近几十年来,俄语语篇语法学有了不少新的进展,而这些新的进展至今国内还没有一部著作有所反映,因此反映这些新进展理所当然是本书的任务。
本书重点突出。俄罗斯语言学家对句子的实义切分、超句子统一体等有很多研究,但是对超句子统一体的实义切分、片段、片段的实义切分等就研究得很不够。而这些又是中国人学习俄语的难点。我们从大量的语言材料中总结、归纳出这些语篇单位的结构和语义特征,并上升到理论高度。因此,本书除对语篇单位进行全面描写外,还侧重对俄罗斯语言学家研究得不够的、中国人又难于掌握的语言现象进行了描写。
本书作者的排列顺序以他们撰写章节的先后为准。他们的分工如下:吴贻翼撰写第一章,第三章第三节,第六章第一节,第七章;雷秀英撰写第二章,第三章第一、二节,第四、五章,第六章第二节;王辛夷撰写第八、九、十、十一、十二、十三章;李玮撰写第十四、十五、十六章。本书最后由吴贻翼统稿和定稿。
由于水平有限,书中难免有错漏片面的地方,敬请批评指正。
吴贻翼
于北京大学中关园
2002.10
20世纪60年代末语篇语言学(又称话语语言学)已发展成为语言学中一门独立的学科。它是以连贯言语为研究对象的。语言是人类的交际工具,一个句子所表达的思想往往只是人们在交际过程中交流思想的一个组成部分,因此句子所表达的思想通常受上下文或语境的制约。《现代俄语语篇语法学》以语篇语言学为其理论基础,着重研究现代俄语中句子的实义切分、超句子统一体及其实义切分、片段及其实义切分。换言之,俄语语篇语法学主要研究构成俄语语篇中语言单位之间的形态接应和语义接应,也就是研究连贯性语篇的内部构成规律的。
本书既有一定的理论深度,又理论联系实际。它不仅系统地阐述了俄语语篇语法学中的一些基本理论问题,而且还对俄罗斯语言学家不太涉及的问题(如比句子更大的语篇单位的实义切分、片段的界定、片段内的独立句等)进行了理论上的探索,并提出了自己的看法。本书在阐述理论的同时,还列举了大量的例子,力求例证翔实。
本书内容新颖。近几十年来,俄语语篇语法学有了不少新的进展,而这些新的进展至今国内还没有一部著作有所反映,因此反映这些新进展理所当然是本书的任务。
本书重点突出。俄罗斯语言学家对句子的实义切分、超句子统一体等有很多研究,但是对超句子统一体的实义切分、片段、片段的实义切分等就研究得很不够。而这些又是中国人学习俄语的难点。我们从大量的语言材料中总结、归纳出这些语篇单位的结构和语义特征,并上升到理论高度。因此,本书除对语篇单位进行全面描写外,还侧重对俄罗斯语言学家研究得不够的、中国人又难于掌握的语言现象进行了描写。
本书作者的排列顺序以他们撰写章节的先后为准。他们的分工如下:吴贻翼撰写第一章,第三章第三节,第六章第一节,第七章;雷秀英撰写第二章,第三章第一、二节,第四、五章,第六章第二节;王辛夷撰写第八、九、十、十一、十二、十三章;李玮撰写第十四、十五、十六章。本书最后由吴贻翼统稿和定稿。
由于水平有限,书中难免有错漏片面的地方,敬请批评指正。
吴贻翼
于北京大学中关园
2002.10