欢迎光临商务印书馆,返回首页
“国际文化版图研究文库”再添新作 ——《帝国权威的档案——帝国、文化与冷战》发布
2014-08-15作者:柏资文新闻来源:商务印书馆浏览人次:352

 

现场嘉宾,从左到右依次为:商务印书馆副总编辑陈小文、复旦大学著名教授陈思和、上海市新闻出版局副局长阚宁辉、“国际文化版图研究文库”主编颜子悦

 

新书发布

 

    2014年8月14日上午,由商务印书馆举办的“《帝国权威的档案——帝国、文化与冷战》新书发布会”在上海展览中心中央大厅中心活动区举行。复旦大学著名教授陈思和、上海市新闻出版局副局长阚宁辉、“国际文化版图研究文库”主编颜子悦以及商务印书馆副总编辑陈小文出席了该活动。嘉宾们围绕本书,就二战以后美国为争夺世界文化霸主地位而与各国在文学艺术等领域展开的较量,以及当今中国与世界的文化格局、文化生态等问题展开了深入的探讨。

 

    《帝国权威的档案——帝国、文化与冷战》是商务印书馆“国际文化版图研究文库”中的一种。作者系美国乔治敦大学英语系副教授安德鲁•N.鲁宾(Andrew N.Rubin),主要研究领域为人文学科中的语言与文学,他同时是《阿多诺:一位重要的读者》与《爱德华•萨义德的读者》的联合编辑。《帝国权威的档案——帝国、文化与冷战》一书是安德鲁教授的代表作,本书曾获2013年度美国兰南基金会非虚构类文学奖,被誉为“犹如冷战间谍小说般扣人心弦跌宕起伏的学术著作”。

 

    “国际文化版图研究文库”的出版

 

    “文化发展需要长期积累。中国的发展已经进入‘文化发展阶段’。话语权是文化时代最为重要的标志。”商务印书馆总经理于殿利认为,如何在新时代确保话语权,是文化竞争的最主要内容。在全球范围内文化战争业已打响的当下,我们要学习、借鉴的东西还有很多,研究20世纪以来发达国家如何发展本国文化就成为迫切任务。这是商务印书馆推出“国际文化版图研究文库”的初衷。“国际文化版图研究文库”旨在详尽而深入地考察世界主要发达国家在国际文化版图中的地位,以及这些国家制定和实施的文化战略和战术,从而为我国的文化发展提供理论支持。于总同时强调本书深得知识考古学研究的精髓,它的出版必将对世界文学研究界和人文社科研究界具有文化战略意义上的重要启示,本书书后提供的相关的司法文件、文献资料,特别是文化冷战研究领域中的许多重要论著,将为中国的专家学者提供一个较为全面深入的研究路径。

 

    《国际文化版图研究文库》主编颜子悦表示,推出这套文库,就是想让所有人知道,文化是保有自己民族精神和国民性最根本的东西,未来之争是文化之争,每个国家、民族都要坚守自己的文化和价值观。而本书所揭示的当今世界文学版图格局的真相,对于知识界如何站在更为科学和历史的高度来深切反思和悉心研究这个领域的诸多问题将是大有裨益的。对于广大读者而言,本书也是一本具有极高的学术价值却又如同间谍小说般易于阅读的好书,同时也将激发大家对于文学的社会功能的再思考。上海市新闻出版局副局长阚宁辉也表示,“国际文化版图研究文库”对于正在着力于向世界展示本土文化和新发展姿态的中国来说有着重要意义,也为中国进一步认识、体察、研究高度活跃的国际文化生态提供了极有价值的参考。

 

    先睹为快

 

 

    【编辑推荐】

 

    揭示形成当今世界文学版图真相的重要论著

    一部犹如冷战间谍小说般跌宕起伏扣人心弦的学术论著

    一部对当今世界文学史的编纂框架提出质疑和挑战的论著

 

    【专家推荐】

 

    这是对冷战政治如何影响了二战后世界文学、文化权威和文学圣化的新形式以及政治监视的兴起所进行的一次绝妙且极其非同寻常的调查。本书既令人大开眼界,同时也极具挑衅性,是世界文学、冷战文化政治以及全球化领域的每一位严肃学者都必须研读的一部论著。

 

——安妮•麦克林托克,威斯康星大学麦迪逊分校教授

 

    本书是一部引人注目的论著,通过对二战以后美国担负起以前由英国所承担的帝国责任的历史时期进行分析和研究,揭示出西方文化政策如何通过与苏联的文化政治努力相对立的方式,推住文学文化在确立某些作家的地位的同时使另一些作家不受关注,从而形成世界文学新阶段。本书的研究使广泛而深入的。

——乔纳森•阿拉克,匹兹堡大学教授

 

    作者进行了一项文学的考古,使本书不仅富有启发而且成为必需,其追踪了文学文化的管理轨迹,以及文学文化从英国向美国的帝国权力转移的轨迹。本书系统而不哗众取宠,作者的档案研究使我们看到了冷战文化导致的世纪变迁依然比以往更加醒目地伴随着我们。

 

——阿米尔•阿尔卡莱,纽约市立大学研究生院

 

    本书是对世界文学的重要领域的一次令人激动的探究,是对世界文学兴衰的一次清晰解释,也是对世界文学进行审慎思考的一个有力证据。

——保罗•博韦,匹兹堡大学教授

 

    【内容简介】

 

    本书将文学、文化与政治历史相结合,并且建立在大量的档案研究基础上,包括以前从未公开果的美国联邦调查局和中情局的文献。本书认为文化政治——尤其是美国的对于艺术暗中资助的文化政治——在二战以后帝国权利从英国想美国转移的重要阶段发挥了至关重要的作用。作者认为这种转移重塑了战后的文学空间,同时揭示了在这个历史阶段,诸如广播、快速且在全球发行的杂志等新的高效的文化传输、复制和传播模式如何彻底改变了战后作家的地位以及世界文学的作用。

 

    作者的研究表明,乔治•奥威尔、托马斯•曼、W.H.奥登、理查德•赖特、玛丽•麦卡锡以及阿尔伯特•加谬等作家的作品几乎被同时翻译并发表在各种相互关联的期刊上,这些期刊都是由诸如中情局资助的自由代表大会等组织创办并在全世界发行的,从而有效地将这些作家、批评家和知识分子重新塑造成易于辨识的跨过形象。他们的作品构成了一种新的世界文学经典,这种经典在美国得到赞颂并且据说代表了最优秀的当代思想,但那些在美国得到赞颂并且据说代表了最优秀的当代思想,但那些政治上不太有吸引力的作家们却被忽视甚至边缘化。这种对作家的拥护和边缘化是以反共产主义这一新的跨大西洋的“文明使命”的名义进行的,正是通过这种方式,战后的文化和文学权威产生了出来。