中国出版集团在美国书展上举办了10多场包含当代文学、中国近现代文化经典文库、海外古籍馆藏、外交等主题在内的重点活动与论坛,在展场内引起极大关注,充分显示出中版集团的实力和风采。值得一提的是,沙画艺术第一次登上时代广场大屏幕。透过这个面积达240平方米的最大的广告屏幕,彰显了中版集团品牌国际影响力和中国出版业的国际竞争力。不仅如此,中版集团对参加本届美国书展高度重视、精心准备,还有不少首创之举。参展图书包括主题类图书《百年潮·中国梦》多语种版本、“中国国际战略”丛书、“中国道路”丛书等重点出版物。
好故事是最好的“名片”
注重讲好中国故事,传播中国声音在中版集团的活动中得到了很好体现。毕飞宇在中美文学翻译论坛上的风趣发言让人印象深刻:“世界是美好的,但首先取决于内部的不同。当我们把一块煤炭放入一杯牛奶后,出现了神奇的化学反应,奥巴马先生会告诉我们——煤炭加牛奶完全有可能等于美国总统。语言的差异性导致了世界的复杂性。”随后他用两则发生在自己身上的搞笑故事大胆自嘲,讲述了中外文化差异之大以及翻译的重要性。
人民文学出版社作为中版集团旗下的文学名社和著名品牌,也是我国最大的文学出版社,在此次书展期间还组织了中版集团与10多位中国作家的见面会,交流作品走向国际市场的体会。中国出版集团副总裁李岩表示,在“走出去”的所有作品中,首先要以文学作品先行,这两年我国参加主宾国活动都是首先派出作家团,来更好地发挥作家作为文化交流大使的作用。中版集团也希望借助推动这些知名作家海外版权的销售来带动国内市场,把两个市场打通做,充分体现中版集团国际化的重要战略。他强调指出:“要走向国际市场,一定要有好的媒介,要想进入国外主流市场,一定要与国外出版社合作,用本土化语言创作,并用本土化的市场运营方式,否则我们自己推出的英文图书常常因不合当地规范而难以被接受。这是我们需要付出极大努力提升的。”
人民文学出版社总编辑刘国辉也表示,讲好中国故事,会吸引美国读者,而如果是强推政治意识形态的内容,就很难打开市场,因此出版商应当顺势而为,在精办论坛数量,提高品质的基础上,提高对话的质量,把作家活动做深做透,是扩大文化影响力的最佳方式。
李岩表示,此次书展期间,中版集团与旗下中华书局联合举行了“中国近现代学术文化经典文库”与西班牙LID集团的西语版签约仪式,在5月27日还接到美国夏威夷大学出版社对这套文库合作意向的答复,在书展上也签订了该文库的英文版版权,让这次书展有了意外的惊喜。
“中国梦”要有“美国情”
中译出版社总编辑张高里表示,“百年潮·中国梦”是该社此次参展的重要活动,展示中国发展道路,让更多人了解中国梦的实质,获得国际社会的理解是这套书的主要宗旨。借参展之机,张高里一行向好莱坞一位纪录片导演取经,如何让这套图书与视频产品在美国落地。导演给出了很好的建议:根据美国人的风格,对视频重新剪辑,美国人喜欢更具个性化的语言,因此可以讲述中国国家主席习近平到梁家河,与当地百姓进行互动等生活细节,表现习近平亲民的一面。这样使这本书的主线更加清晰,也希望借此告诉美国人,中国人实现了中国梦,对美国不是威胁,反而会增加美国的就业,让他们更容易找到中国梦跟他们的契合点,消除误解。也让外国人知道,中国愿意承担国际责任,与国际分享中国发展成果。张高里表示,希望与外方积极合作,争取在习近平主席9月访美时,制成新版宣传片,作为礼物送给美国领导人。另外还将通过Facebook、Twitter等社交网站宣传这段视频。可以将整个视频按照不同主题,切分成几个短小的视频,供社交用户点击阅读,这可以吸引更多的用户。此外,张高里还有一个更宏大的想法,在国外建中国文化中心,打造集中国餐馆、书店、画廊、书法演示等多功能于一体的场所,这也是宣传推广中国文化的一种方式。
他表示,中译社将大力开发有国际视野的内容产品,正如一位法国朋友所说,中国是“坐在聚宝盆上的国家”,5000年的历史为我们积淀了深厚的文化底蕴,我们更要讲好中国故事,这是很有挑战性的,也是很值得的。
在中国主宾国活动展区,木版水印现场表演活动成为一大亮点。荣宝斋副总经理、荣宝斋出版社社长唐辉表示,木版水印使用国画颜料拓印画作,是世界非物质文化遗产项目,它对于传播中国文化。活跃现场氛围、提升人气都起到了很好的作用。艺术是无国界的,艺术类图书和作品也最易于在国外读者中引起共鸣。荣宝斋推出了“中国绘画写真系列”中英文双语丛书,还开发了可单独装裱加框的绘画作品,读者可以将其中一幅作品装裱画框做成艺术品摆放在室内,进行欣赏。此外,荣宝斋也为“书法临摹字帖”开发了毛笔、砚台、墨汁等配套的礼品装。美国人对中国文化有极大的热情和好奇,这套礼品装适用于广泛的人群。他表示,随着中国文化地位的提高,传统文化更容易沟通,荣宝斋有信心通过多种形式的中国文化的展示,广泛推进中国文化在国际的传播。由于艺术有共通性,它可以成为中国文化对外宣传的一个重点,发挥更大的作用。
中版文化传播(北京)有限公司总经理包岩表示,这次在美国书展上看到的在图书上印二维码的技术让她为之一振,使用这种方式,可以使书法、音乐等图书内容有一种全新的传播方式。另外,包岩在书展期间与纽约诗词学会会长梅振才进行了交流。梅先生1962年于北大毕业,文学底蕴深厚,他曾来华参加中华诗词学会的一些活动。包岩表示,经过协商,将与纽约诗词学会合作,共同组建诗词中国北美联合会,推动海外华人对中华悠久的诗词文化的传承。
声 音
为主宾国活动建言
刘国辉表示,书展现场的中国元素很浓,这次主宾国活动的成功举办与新闻出版广电总局和各个出版社的努力有关。展场活动设置得很丰富,令人震撼。另一个感受是美国人爱读书,看到很多美国人从外地赶来,排队等候作家签名售书,并与喜爱的作家交谈。可以看出,美国作家、出版人在普通读者中有很高的地位。国内对出版人和作家的重视不够,专业度和培训不够,另一方面,出版人自身也应当充满自信和理想,提升社会认同感。
张高里表示,中国举办主宾国活动更加成熟和进步,但在一些方面还有提升空间。书展期间来到中国主宾国展区的国际展商不多,由于语言障碍,译作少,真正喜闻乐见的个性化的图书内容也少,这是一方面原因。另一方面,出版界需要与国际合作伙伴加深了解相互合作,推出更多高质量的内容,真正赢得国际上的认可。
唐辉表示,为使书展上的活动更有效果,应增加宣传和预热,与当地的文化、国外出版机构提前沟通做准备,约请当地相关人士参加。他建议今后多与国外主办方等专业机构加强组织协调,精选几个重点活动,进行推进,相信效果会好得多。
京ICP备05007371号|京ICP证150832号|京公网安备 11010102001884号 版权所有 2004 商务印书馆
地址: 北京王府井大街36号|邮编:100710|E-mail: bainianziyuan@cp.com.cn
产品隐私权声明 本公司法律顾问: 大成律师事务所曾波律师