欢迎光临商务印书馆,返回首页
上海书展 • 快讯|穿越世纪的爱情密码
世界首部爱情小说研究专著《爱情小说史》中文版首发暨签售会
2015-08-24作者:官网报道新闻来源:商务印书馆官网浏览人次:327

世界首部《爱情小说史》中文版发布会暨签售会
 
《爱情小说史》


    “我们不知道爱情是什么,这个无知是所有爱情小说写作的源泉,爱情是没有学问的回答之一。”爱情小说的历史是否像其他历史一样会因空间、时间的不同而呈现不同的面貌?或者也和爱情一样,不受任何外在因素限制,只是“情不知所起,一往而深”?8月23日,由商务印书馆主办的“穿越世纪的爱情密码——《爱情小说史》中文版首发式暨签售会”在上海书展第三活动区举行。

    《爱情小说史》的作者是法国作家、文学批评家皮埃尔·勒帕普,尽管这是一部陈述爱情小说发展史的文学批评著作,却并没有带着学术著作晦涩和古板的面貌。《爱情小说史》在广袤大陆上收集了五花八门的爱情案例,以古罗马的《变形记》为爱情小说的发端,一直讲述到20世纪众多中国读者耳熟能详的《洛丽塔》《情人》等作品,以欧美爱情小说为主体,重新对八十余部世界著名爱情小说一一作了解读。

     首发式由作家、高级记者潘真女士主持,著名翻译家、《爱情小说史》译者郑克鲁先生,著名作家、诗人王小鹰女士,著名诗人、评论家张定浩先生出席活动,四位嘉宾以世界首部爱情小说研究专著《爱情小说史》一书为切入点,展开了一场爱情与生活、文学与历史相互交织的专题研讨,与读者一起分享爱情这一永恒的话题。

    郑克鲁先生指出,《爱情小说史》是很有价值的一本书,对于中国爱好文学的读者来说,都应该知道世界上的爱情小说有哪些、怎么写的、现在发展到了什么地步。这本书讲了爱情小说的发展过程,它描绘的脉络还是很清楚的,的确是每一个世纪的爱情小说的内容都不一样,情节也不一样。遗憾的是没有收录中国的爱情小说,从世界文学史的角度来看,尽管有缺点,有些地方写得也不够详尽,看起来还不是那么过瘾,但世界爱情小说发展过程写得很清楚了,还是很有意思的。王小鹰女士则对《爱情小说史》通俗易读的写作方式予以了肯定,“这是一本非常好的书,给读者介绍了很多爱情小说,有些爱情小说会把故事介绍给你听,对我们这样的人来说,故事梗概就已经很好看了,里面推荐的书也很不错,让我们可以走捷径去读到这些好的爱情小说”。张定浩先生对所谓古典意义上的爱和现代的爱之间的差异谈了自己的看法,认为古典的爱是有等级的,而现代的爱是平等的,更容易看到对方的缺点,所以在现代小说里面,作家往往对爱是比较绝望的,或者是比较悲观的。

    几位嘉宾在对谈中也对中国爱情小说的发展和现状发表了观点,认为《爱情小说史》中没有收录中国爱情小说非常遗憾,并期待能够在本书的促动下,出版关于中国爱情小说的研究专著。



 
著名翻译家、《爱情小说史》译者郑克鲁先生
 
著名作家、诗人王小鹰女士
 
著名诗人、评论家张定浩先生
 
作家、高级记者潘真女士