显示全部编辑推荐
此书试图从言语幽默概论的研究切入,提出延伸理论,对汉语言语幽默生成的理论参数、汉语言语幽默英译标准进行理论探讨,丰富和发展言语幽默概论。为言语幽默翻译实践提供理论基础和操作性较强的系统,对译者在翻译过程中选择翻译策略具有现实意义。
中西学界的学者试图运用不同学科,从不同角度应对不同的幽默翻译,但对言语幽默翻译的研究仍然存在诸多问题,如对汉语言语幽默及其翻译的研究不够、水平参差不齐等。本书首次将言语幽默概论延伸到汉语言语幽默及其英译研究,提出了言语幽默概论的延伸理论,为汉语言语幽默厘定了理论参数,并自建平行历时语料库,进行了系统的实证研究,对译者在翻译过程中选择翻译策略具有现实意义。