欢迎光临商务印书馆,返回首页
图书搜索:

穆旦译作选 平装故译新编

分享到:

定价:¥56.00

  • 译者:
  • 编者:
  • 出版时间:2019年08月本印时间:2019年08月
  • 版次:1印次:1页数:326页
  • 开本:32册数:1 卷数:1
  • ISBN:978-7-100-17586-9
  • 读者对象:大众读者
  • 主题词:穆旦(1918-1977)译文文集
  • 人气:418

显示全部编辑推荐

“现代诗歌第一人”所翻译的西方现代派诗歌合集

1. 《穆旦译作选》系商务印书馆出版的“故译新编”丛书之一种。该丛书精选五四前后的文学翻译家独具个性的“故译”,注重翻译的开放与创造精神,收录开风气之先、勇于创造的翻译家之作;注重翻译的个性与生命,收录对文学有着独特的理解与阐释、赋予原作以新生命的翻译家之作;注重翻译的思想性,收录“敞开自身”,开辟思想解放之路的翻译家之作。希望能在新的时期赋予其新的生命、新的价值。
2.该丛书由著名翻译家、浙江大学资深文科教授许钧和著名翻译理论家、上海外国语大学教授谢天振担任主编,组织了国内文学翻译理论界的一流专家学者担任选编者,并撰写了深入浅出的前言帮助读者理解每部译作诞生的时代背景与文学特色。
3. 作为“九叶诗派”的代表性诗人,穆旦于20世纪40年代出版了《探险队》《穆旦诗集(1939—1945)》《旗》三部诗集,将西欧现代主义和中国诗歌传统结合起来,诗风富于象征寓意和心灵思辨,。80年代之后,许多现代文学专家推其为现代诗歌第一人。其翻译的诗歌作品也融入其个人风格,享誉诗坛。


 

显示全部作者简介

穆旦(1918-1977),原名查良铮,曾用笔名梁真,现代主义诗人、翻译家。1940年在西南联大毕业后留校任教。1949年赴美国留学,入芝加哥大学英国文学系学习。1952年获文学硕士学位。1953年回国后,任南开大学外文系副教授。1958年受到政治迫害,调图书馆工作。1977年因心脏病突发去世。

显示全部内容简介

《穆旦译作选》精选穆旦翻译的普希金、丘特切夫、布莱克、拜伦、雪莱、济慈、朗费罗、艾略特等西方经典诗人的佳作名篇,较为丰富地展现了西方现代派诗歌的文学成就和面貌。

显示全部精彩试读

“是的,我幸福过”
                  普希金

是的! 我幸福过;是的! 我享受过了;
我陶醉于平静的喜悦,激动的热情……
但飞速的欢乐的日子哪里去了?
如此匆匆消逝了梦景,
欢情的美色已经枯凋,
在我四周,又落下无聊底沉郁暗影!……