欢迎光临商务印书馆,返回首页
图书搜索:

纳尔齐斯与歌尔德蒙 平装杨武能译德语文学经典

分享到:

定价:¥68.00

  • 著者:185781 译者:
  • 出版时间:2023年03月本印时间:2023年03月
  • 版次:1印次:1页数:328页
  • 开本:32册数:1 卷数:1
  • ISBN:978-7-100-21936-5
  • 读者对象:文学爱好者,德语文学爱好者
  • 主题词:长篇小说德国现代
  • 人气:0

显示全部编辑推荐

分而不疏,和而不同;爱即看清你本质后成全你之所爱。

纳尔齐斯与歌尔德蒙分别为理性与感性的象征,从他们身上体现出多对人性中的矛盾:节制和纵欲、内敛和狂放、严谨和散漫,等等。他们分属学术圣地与艺术殿堂,他们的矛盾曾制造出双方在相互理解上的迷雾;但向善的心、智慧的头脑、丰富的阅历以及各自对理想与信念的忠诚和奉献,使他们之间的隔膜在求索和交锋中消解。矛盾双方最终对各自及彼此的天性和所代表的两种世界的力量和局限都获得了透彻的领悟。
 

显示全部作者简介

赫尔曼•黑塞(Hermann Hesse, 1877-1962),德裔瑞士籍作家、诗人。1877年生于德国,1919年迁居瑞士,1923年入籍瑞士。黑塞一生曾获多种文学荣誉,比如冯泰纳奖、诺贝尔奖、歌德奖。1946年诺贝尔文学奖得主。爱好音乐与绘画,是一位漂泊、孤独、隐逸的诗人。作品多以小市民生活为题材,表现对过去时代的留恋,也反映了同时期人们的一些绝望心情。主要作品有《彼得•卡门青》《荒原狼》《东方之旅》《玻璃球游戏》等。
译者简介:
杨武能,号巴蜀译翁,1938年生,师从叶逢植、张威廉、冯至等先生,“歌德及其汉译研究”首席专家。著译作品众多包括《浮士德》《少年维特的烦恼》《格林童话全集》《魔山》等。近 40 年来,杨译作品读者上亿,在中国当代翻译史上占据着重要地位,对中德文化交流互鉴做出了巨大贡献。因研究、译介德语文学,特别是译介歌德作品贡献卓著,荣获德国总统颁授的德国“国家功勋奖章”终身成就奖性质的洪堡学术奖金,国际歌德研究领域的最高奖“歌德金质奖章”等。2018年,获得中国表彰翻译家个人的最高奖项――翻译文化终身成就奖。

显示全部内容简介

小说以玛利亚布隆修道院的两位少年纳尔齐斯与歌尔德蒙的成长和友谊为起点,围绕着两人的人生轨迹展开。纳尔齐斯与歌尔德蒙因天性截然不同而走上人生殊途:以理性引导的学者纳尔齐斯修身养性,潜心研习,成为修道院的院长;受感性召唤的艺术家歌尔德蒙漂泊流浪,独运匠心,成为雕刻家。虽天性相异,但不妨碍两人结下深厚情谊,惺惺相惜,通过相互启发、学习、感知,最终在头脑与灵魂上产生共鸣,达成理解。现实虽留遗憾,但默契已臻完满。