欢迎光临商务印书馆,返回首页
图书搜索:

反对工具主义:论翻译 精装二外翻译文库

分享到:

定价:¥38.00

  • 译者:
  • 出版时间:2025年07月本印时间:2025年07月
  • 版次:1印次:1页数:181页
  • 开本:32册数:1 卷数:1
  • ISBN:978-7-100-24876-1
  • 读者对象:大学本科、硕博学生,译者、翻译研究者、文学研究者等
  • 主题词:翻译研究
  • 人气:0

显示全部编辑推荐

著名翻译理论家韦努蒂的前沿之作,反对工具主义,倡导解释模式

学界长期存在工具主义的倾向,即翻译是复制,是转移原作的不变量。韦努蒂的《反对工具主义》一书就此展开批判,倡导解释学模式,在《译者隐身》《翻译之耻》之后,再次为翻译鸣不平,是当下翻译理论的一部力作。
 

显示全部作者简介

劳伦斯•韦努蒂(Lawrence Venuti),出生于1953年,美籍意大利裔学者,美国坦普尔大学英语系教授,从事比较文学与翻译研究,翻译理论家及翻译家,解构主义思想的积极倡导者。曾主编文集《再思翻译》《翻译研究读本》《翻译改变一切》,主要著作有《译者隐身:一部翻译史》《翻译之耻》等,发表论文近100篇,有译著多本。
蒋童,首都师范大学外语学院教授、文学博士,著有《韦努蒂翻译理论的谱系学研究》,翻译《翻译之耻》《文学名著的翻译、改写与调控》。

显示全部内容简介

对于翻译是复制、转移原文本包含或引起的不变量这一长期被大众接受的观点,《反对工具主义》提出了质疑。两千多年来,这种工具性的翻译模型主导着翻译理论和翻译评论。至今,我们仍可在大众文化、学术机构、出版行业、文学、新闻以及最脱离现实的理论话语和最常用的俗语中见到其影响力。
本书指出,工具主义过分简化了翻译实践,助长了原文本可以即刻获取的这一错觉。反对工具主义旨在终结工具主义的统治地位。劳伦斯·韦努蒂断言,所有翻译都是一种解释行为,必然包含道德责任和政治意义。他表示,解释学模型提供了对翻译更全面和更敏锐的理解,不仅让人们理解翻译工作的创造性和学术性,并理解翻译在塑造人类生活的文化和社会制度中发挥着至关重要的作用。

显示全部目 录

致谢
挑衅
引言  开始/停止
第一章  劫持翻译
第二章  谚语的不可译性
第三章  字幕翻译的困境
结论  停止/开始
注释