欢迎光临商务印书馆,返回首页
图书搜索:

俄汉地名形容词译名手册

分享到:

定价:¥23.50

  • 出版时间:2005年07月
  • 页数:1001页
  • ISBN:7-100-02651-2
  • 主题词:地名形容词译名手册
  • 人气:137

显示全部前言

  本手册收录13000余个常见于图书报刊的俄语世界地名及其派生形容词。其中包括国家、行政区划、居民点、自然实体等的名称,以及少量历史地名和名胜古迹的名称。按国家分,以前苏联地名及地名形容词为主。
  本书的基本宗旨在于向读者提供俄语地名和形容词之间的转换关系,供读者从俄语地名形容词查找相应地名,或从俄语地名查找相应的形容词。为便于读者使用,词条按地名俄语字母顺序排列。派生形容词另起一行与地名并列编排。
  本手册地名的中译名,是以中国地名委员会颁布的《外国地名汉字译写通则》和《俄汉译音表》为标准,参照中国大百科全书出版社的《世界地名录》、地名委员会编辑的《苏联地名译名手册》、知识出版社出版的《俄汉地名译名手册》译写的。
  进入90年代,一些国家解体,部分地名发生变化。本书编者努力反映这方面情况,如俄罗斯的列宁格勒市今名圣彼得堡。但因本书基本任务是供读者查询地名和地名形容词,因而在资料有限的情况下,难以全面的反映地名的变化,敬请读者谅解,并欢迎对本书其他方面的不足,提出宝贵意见。

                            编者1997年12月

显示全部内容简介

  本书是专为解决国人学用俄语中的一大难点,即地名与地名形容词之间的转换关系而编写的。全书共选收了13000余个常见于图书报刊的俄文世界地名及其派生形容词,其中包括国家、行政区划、居民点、自然实体等名称,并兼收少量世界历史地名和名胜古迹名称,以独联体的地名和地名形容词为主。为方便读者,俄文地名及派生的形容词均标注重音,除提供中文译名外,还标出地理通名,所在地区名等。作为俄语工作者的研究课题,作者经潜心研究,写就了“俄语地名形容词的构成”一文附于书后,旨在抛砖引玉。

显示全部目 录

前言
凡例
国家(地区)代称名称对照表
缩写全称对照表
正文
俄语地名形容词的构成