欢迎光临商务印书馆,返回首页
图书搜索:

伊戈尔出征记(古俄语-汉语对照)

分享到:

定价:¥11.00

  • 出版时间:2003年04月
  • 页数:184页
  • ISBN:7-100-03615-1
  • 主题词:伊戈尔出征俄语汉语对照
  • 人气:686

显示全部前言

                 译注者前言
  《伊戈尔出征记》(《Слово о пълку Игоревь》)是俄国古代文学中一部最优秀的作品,被称为爱国主义的英雄史诗。无论其思想性、艺术性还是其语言特点、文体特征等,对后世文艺创作都有极大影响。为了便于我国广大读者(包括俄国文学研究者)了解作品的形式和内容,我们在“前言”中极简要地列出几个要说明的方面,首先是历史背景,然后是语言特点、文体特点以及文本等。这些方面在本书的译文和“注释”中都有逐字逐句的阐述。我们根据《伊戈尔出征记》的多种“抄本”和“译本”以及许多专家学者的研究、评注和诠释,加以重点筛选和简要综合,并结合自己的学习和研究,力求把《伊戈尔出征记》比较完整地奉献给读者。

显示全部后记

  20世纪50年代中期,我从苏联来华专家<SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-fareast-font-family: 宋体; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">Д</SPAN>.<FONT size=3>И</FONT>.<FONT size=3>ъ</FONT>уторин和A.Д.Горшков学习古俄语和古斯拉夫语,对《伊戈尔出征记》感到极大兴趣。此后陆续阅读有关书籍,随时札记,最近才整理成书。我在学习和翻译过程中,除了学习和借鉴俄、英、法等国的学者专家的研究成果外,还从北京大学魏荒弩教授的译本《伊戈尔远征记》和他给我的信函中得益匪浅。本书付印之际,从内心深怀谢意。
  商务印书馆特邀北京大学外国语学院左少兴教授为本书审稿和校样,改正了许多错误和不确之处,我对此衷心感谢。同时还感谢商务印书馆的编辑王立新、黑龙江大学研究生处的张政文处长和辞书研究所的潘红梅,他们从不同方面支持本书的出版。
  我衷心希望得到广大读者,特别是外语界的学者、专家、语言文学教师和翻译家的批评指正。
   译后率成一律:
        草原鼓角噪千军,
        谁省天心日色昏!
        饮马大江沉折戟,
        举头故国蔽高岑。
        浪言孤注山能拔,
        不道离心势已分。                 
        往复平陂何限事,
        摩挲殷鉴更谁陈?

                        李 锡 胤
                        2002年12月

显示全部内容简介

  《伊戈尔出征记》12世纪末吉罗斯文学作品。诺夫哥罗德•塞维尔大会(1185)伊戈尔•斯维亚托斯拉维奇对波洛伏奇人的远征(1185)后不久,一位佚名作者根据记忆犹新的史实写成。关于《出征记》的爱国主义思想,马克思指出“这部史诗的要点是号召俄罗斯王公们在一大帮真正的蒙古军的进犯面前团结起来。《出征记》是一部抒情叙事作品,证明11-12世纪罗斯已有高度的文化艺术。B.A.茹科夫斯基,K.Д.巴尔蒙特,H.A.扎博洛茨基等诗人,都把《出征记》改写成诗歌.A.П.波罗廷依据《出征记》的情节创作了歌剧《伊戈尔公》。

显示全部目 录

译注者前言
罗斯诸侯世系表
伊戈尔出征路线图
Слово о пълку Игоревь
伊戈尔出征记(译文)
注释
主要参考文献
后记