欢迎光临商务印书馆,返回首页
图书搜索:

三曹诗选英译 精装中国古典文学英译丛书

分享到:

定价:¥38.00

  • 译者:
  • 出版时间:2016年06月本印时间:2016年06月
  • 版次:1印次:1页数:269页
  • 开本:32册数:1 卷数:1
  • ISBN:978-7-100-12162-0
  • 读者对象:热爱中国古典诗文的海内外读者,学习英语及翻译的中国读者
  • 主题词:中典诗歌诗集中国三国时代-汉、英
  • 人气:183

显示全部编辑推荐

  中外译者联袂翻译,首部三曹诗歌汉英对照译作。

显示全部作者简介

  伏生,美国犹他大学中国文学及比较文学教授。著有专著 The Poetics of Decadence: Chinese Poetry of the Southern Dynasties and Late Tang Periods (1998),Written at Imperial Command: Panegyric Poetry in Early Medieval China (2008),《汉诗英译研究:理雅各、翟理斯、韦利、庞德》(2012),《英语世界的陶渊明研究》(2013),《迪伦•托马斯诗歌精译》(2014),《中西比较诗学要籍六讲》(2016),并发表有关中国文学、比较文学论文多篇。
  格雷厄姆•哈蒂尔(Graham Hartill),英国诗人,曾在南开大学、卡迪夫大学、斯旺西大学以及伦敦 Metanoia 学院讲授英国诗歌及诗歌创作。著有诗集Ruan Ji’s Island and (Tu Fu) in the Cities (1992),Cennau’s Bell (2005),A Winged Head (2007) 和Chroma (2013),并发表有关诗学和社保、医护与文学创作方面的论文多篇。

显示全部内容简介

  首部三曹诗歌作品的汉英对照译作,精选建安时期文学代表人物曹操、曹丕、曹植的经典作品八十多首,包括曹操的《短歌行》《步出夏门行》、曹丕的《秋胡行》《清河行》、曹植的《赠王粲》《七步诗》等,由美籍华裔学者吴伏生和英国诗人格雷厄姆·哈蒂尔合作翻译。吴教授国学修养极深,英语地道,格雷厄姆·哈蒂尔擅长诗歌创作,二人曾合作翻译阮籍咏怀诗,并入选“大中华文库”。两位译者以无韵自由诗的形式翻译中国古诗,译文准确流畅,是古诗英译实践的有益尝试。