欢迎光临商务印书馆,返回首页
英文专家邝富灼
2002-09-17作者:陈应年新闻来源:中国图书商报浏览人次:382

    邝富灼(1869-1931),字耀西,广东新宁(今台山市)人。1882年赴美国做铁路工人。1889年进入庞蒙纳学校就读,1902年考入加利福尼亚大学,1905年获学士学位,又入哥伦比亚大学,取得硕士学位。回国后历任广州方言学堂及两广高等学堂英文教师。1907年赴北京参加留学生考试,授进士。1908年4月,应张元济之邀进上海商务印书馆编辑所任英文部主任。他为人谦和,工作勤勤恳恳,认真负责。到1929年前后,因与编译所所长王云五发生矛盾而退休。他前后在编译所工作了二十多年。

    据1916年8月进编译所的沈雁冰回忆说,“此时,英文部一共才有七个人,部长邝富灼,函授学校主任周越然,编辑平海澜、周由廑(周越然的哥哥),改卷员黄访书(广东人,邝富灼引进来的),办事员(等于练习生)胡国才,加上一个刚来的我”。回忆中还提到“英文部部长邝富灼用的,却是大型的最新式的有卷帘木罩的写字台——这个写字台的台面三分之一装有高约二尺的木架,分成许多小格,备放各种文件,卷帘木罩就装在木架顶上,把它落下,台面上文件任其放着,上了锁,就同放进柜子一样保险”。可见,当时商务的负责人对英文部邝富灼是何等器重。

    关于王云五与邝富灼的冲突,当时同在编译所工作的心理学家高觉敷写过一段回忆:“我在编译所任职时,邝富灼任英文部主任。他是一位洋进士,极受张菊生(元济)老先生的推重。向例编译所发稿必须由所长签字,惟独英文部可由邝主任直接发稿交印刷所排印。大约在1926年前后,他发排了一本自己所写的英文著作:《远东的国际关系》,对当时初成立的国民党政府的外交表示不满。书出版后,国民党政府曾致函商务印书馆查询责难。因此,王云五就请邝富灼到所长室谈话,要他公开表示道歉。邝老先生坚决拒绝,以致王云五大发脾气,声称要辞去编译所所长的职务。几天以后,以国文部主任何炳松为首,发起为‘德高望重’的邝富灼年老退职,在上海大新公司楼上餐厅设宴欢送”,“所长王云五从杭州赶回来,出席了这个宴会,致欢送辞。邝老先生在答词中,说美国公司经理有两种不同的领导方法。有一种经理知人善任,他自己抓关键性节目,下面各人办各人的事,不轻加干涉。有一种经理事必躬亲,每事问,对下面办事的人不大放心,他自己辛辛苦苦,连周末都得不到很好的休息。邝老先生所说的这两种经理的对比,显然是对王云五的讽刺。”(高觉敷《我在商务印书馆编译所服务六年的回忆》,载《商务印书馆馆史资料》26期。)

    邝富灼为商务印书馆写过许多书,销路很好。一辈子得到的稿费,他都买了商务的股票。但晚年生活清贫。

    邝富灼编著有《新英文典》《英文法阶梯》(中学适用)《循序英文读本》《简易英文习字贴》《英语作文教科书》《英语会话教科书》《新世纪英文读本》《初学英文规范》等。