欢迎光临商务印书馆,返回首页
2024BIBF | 中国-伊朗经典著作互译项目首批成果
在京发布
2024-06-19作者:官网报道新闻来源:商务印书馆浏览人次:16
发布会现场参会嘉宾合影
 
  6月19日,第30届北京国际图书博览会开幕当天,商务印书馆在展场主办了中国-伊朗经典著作互译项目首批成果发布会。中国出版集团有限公司总经理、党组副书记常勃,中宣部进出口管理局副局长、一级巡视员赵海云,重庆市委宣传部副部长马然希,伊朗驻华大使穆赫森·巴赫蒂亚尔先生,伊朗驻华大使馆文化参赞尼阿迈图拉·伊朗扎德先生,伊朗中伊互译项目负责人阿推菲努里·甘白兰尼女士,中伊经典著作互译项目专家委员会专家郁红阳、穆宏燕、李平,译者齐文东、白志所、穆哈德赛·巴尔泽加尔·巴芙鲁伊,商务印书馆执行董事、党委书记顾青,中华书局执行董事、党委书记肖启明,商务印书馆副总编辑李霞,中国人民大学出版社总经理李开龙,西南大学出版社社长张发钧等出席了发布会。
 
  中国-伊朗经典著作互译项目为亚洲经典著作互译计划首批启动的项目,自2021年11月开始实施,商务印书馆担任主承办单位,西南大学出版社、中国人民大学出版社、外文出版社、北京语言大学出版社为项目工作专班成员单位。此次发布的首批成果共8种,包括伊朗出版的中国4种图书《老子》《论语》《孟子》《我是花木兰》的波斯文版和中国出版的伊朗4种图书《化作红宝石的心血》《波斯语教程》(第一册)《苏赫拉瓦尔迪论艺术与美学哲理》《伊斯兰文明中的艺术史》的中文版。其中,《老子》《论语》《孟子》波斯文版由中华书局组织翻译和审校,《我是花木兰》波斯文版由中国人民大学出版社组织翻译和审校。《化作红宝石的心血》由西南大学出版社出版发行,《波斯语教程》(第一册)《苏赫拉瓦尔迪论艺术与美学哲理》《伊斯兰文明中的艺术史》由商务印书馆出版发行。
 
中国出版集团有限公司总经理、党组副书记常勃
 
  中国出版集团有限公司总经理、党组副书记常勃表示,中国出版集团拥有中国历史最悠久的一批出版品牌,具有深厚的出版资源和丰富的国际合作经验,除了中伊经典著作互译项目,也承办了亚洲经典著作互译计划中的中国-巴基斯坦、中国-新加坡经典著作互译项目。中伊经典著作互译项目取得的成果和经验可以为其他互译项目提供借鉴。
 
伊朗驻华大使穆赫森·巴赫蒂亚尔
 
  伊朗驻华大使穆赫森·巴赫蒂亚尔表示,伊中两个文明古国在历史上有着密切的合作,从古丝绸之路到现在的“一带一路”倡议,无不述说着两国在科技、艺术与文化领域的对话与合作。近几年来,双方的合作得到了加强和扩大。中伊经典著作互译项目首批成果发布,是中伊两国文明交流的大事,进一步推进了两国文化合作的持续发展,希望今后两国在科学、教育、经济和政治等各个领域的合作关系都有更大的飞跃和进步。
 
中宣部进出口管理局副局长、一级巡视员赵海云
 
  中宣部进出口管理局副局长、一级巡视员赵海云对中国出版集团、商务印书馆在中伊经典著作互译项目中取得的成果表示祝贺,对为中伊经典著作互译项目做出贡献的专家、翻译家、出版界同仁表示感谢。赵海云表示,中伊经典著作互译项目是为了落实习近平总书记在亚洲文明对话大会上提出的重要倡议而实施的,意义重大。中伊互译对展示和传播两国文明之美,加深两国对彼此文化的理解,促进推动构建亚洲命运共同体具有重要意义。希望各项目承办单位继续为中国与伊朗文化交流、文明互鉴贡献出版人的力量。
 
商务印书馆执行董事顾青
 
  商务印书馆执行董事顾青表示,商务印书馆很荣幸成为中伊经典著作互译项目的主承办单位,在项目实施中坚持按照出版行业的最高标准,遵守合同约定,保质保量做好互译图书的出版工作;今后将继续努力,在中国出版集团公司的支持下,与工作专班成员单位密切协作,与伊朗驻华大使馆保持密切沟通,推动更多中伊互译成果在两国传播。
 
 
  发布会现场图集:
 
发布会现场
 

原中华人民共和国驻伊朗伊斯兰共和国特命全权大使郁红阳

 

伊朗驻华大使馆文化参赞尼阿迈图拉·伊朗扎德

 

伊朗中伊互译项目负责人阿推菲努里·甘白兰尼

 

中华书局执行董事、党委书记肖启明

 

中国人民大学出版社总经理李开龙

 

西南大学出版社社长张发钧

 

商务印书馆对外合作部资深项目经理郭朝凤

 

中伊互译首批成果现场展示