2025年12月23日,全国哲学社会科学工作办公室公布了2025年度国家社科基金中华学术外译项目立项名单(点击查看2025年国家社会科学基金中华学术外译项目立项名单公布—全国哲学社会科学工作办公室),商务印书馆与译者联合申报的44个选题荣获立项。
商务印书馆历来重视移译世界各国学术名著,出版的汉译世界学术名著丛书嘉惠学林,深远影响了中国现当代学术和文化的发展;近年来,商务印书馆更致力于整理和出版中华现当代学术经典,精选现当代中国学者在自然、人文、社科领域有代表性的优秀学术成果,翻译成多种外语并在海外出版和传播,推动中华学术成果“走出去”,深化中外学术交流和对话,让世界了解“哲学社会科学中的中国”,为建设人类命运共同体贡献中国学者的智慧。
商务印书馆的学术外译工作得到了国家、学界和海外合作伙伴的大力支持。商务印书馆出版的图书迄今已有245种列入国家社科基金中华学术外译项目推荐选题目录,已有208种图书列为中华学术外译项目,涉及英文、法文、日文、韩文、俄文、德文、阿拉伯文、越南文、意大利文、葡萄牙文、蒙古文、吉尔吉斯文、波兰文、保加利亚文、马来文等语种。
为更好地推动中华学术成果外译,商务印书馆特此发布公告,就中华学术外译项目的选题范围、申报机制等予以说明,欢迎国内外学界、翻译界、出版界同仁联络合作,共襄盛举。
一、选题范围
商务印书馆以“中华现代学术名著丛书”“中华当代学术著作辑要”两大原创学术经典系列以及其他商务印书馆出版的优秀学术图书为资源库,从中精心挑选特别有代表性的、经典的、具有海外推广价值的作品进行翻译和海外传播。
“中华现代学术名著丛书”是中国首套系统梳理中华学术百年发展脉络的大型丛书,是2009年经中华人民共和国新闻出版总署立项,国家出版基金资助,由商务印书馆组织承担的一项标志性出版工程。收录上自晚清下至20世纪80年代末中国大陆及港澳台地区、海外华人学者的原创学术名著,以人文社会科学为主体兼及其他,涵盖语言、文学、历史、哲学、政治、经济、法律和社会学等众多学科,为目前国内规模宏大、体系完整的大型现代学术原创经典。
“中华当代学术著作辑要” 接续“中华现代学术名著丛书”,主要收录改革开放以来中国大陆学者、兼及港澳台地区和海外华人学者的原创名著,涵盖语言、文学、历史、哲学、政治、经济、法律、社会学和文艺理论等众多学科。丛书所收皆为立意高远、见解独到,在相关学科领域具有重要影响的专著或论文集;经历时间的积淀,具有定评,且侧重于首次出版十年以上的著作;在当时具有广泛的学术影响,并至今仍富于生命力。
二、申报机制
商务印书馆将继续贯彻全国哲学社会科学工作办公室要求的中华学术外译项目联合申报要求,与国内外学界、翻译界和出版界紧密合作,科学、严谨、有序地组织外译工作,通过项目实施促进中外学术共同体的成长与共赢。申报机制具体包括:
1. 论证和推荐选题
商务印书馆组建中华学术外译工程学术委员会,针对不同学科、不同外译语种,挑选和论证适合外译的选题,推荐给全国哲学社会科学工作办公室,作为中华学术外译项目推荐选题的备选。
商务印书馆也欢迎作译者自行向全国哲学社会科学工作办公室推荐商务印书馆出版的学术图书。
2. 甄选译者
对于列入中华学术外译项目推荐选题的图书,商务印书馆将按照全国哲学社会科学工作办公室公布的标准严格甄选译者。初次与商务印书馆合作的译者,须提交团队简历和3000字正文及书名、目录的试译稿,通过试译后方可进行联合申报工作。
3. 申报流程
对于确定了外译语种和译者的选题,商务印书馆将与译者协商分工,签署项目分工合同书;向海外合作伙伴进行推荐,确认合作意向,签署海外出版授权协议或合作意向书;按照全国哲学社会科学工作办公室的申报要求提交各项申报材料。
三、联系方式
欢迎洽谈合作,请将您的简历、感兴趣的图书等信息发送到如下邮箱:
yingyuwaiyi@cp.com.cn(英语)
waiyu@cp.com.cn (其他外语)
附件(点击下载):
1. 中华现代学术名著丛书已出书目
2. 中华当代学术著作辑要已出书目
3. 商务印书馆已列入中华学术外译项目推荐选题目录的图书总汇
4. 商务印书馆已立项为中华学术外译项目的图书总汇
常见问题及解答:
Q1:商务印书馆对简历有什么要求?
A1:①需提供详细的个人和团队学术简历:请突出教育背景、中译外成果、海外学习工作经历。
②团队成员需明确分工:主译,次译,审校,项目涉及学科的中外专家学者;其中项目申请人应承担主译或次译工作,如有其他译者,也请列出。
③课题组须至少配备一名外方合作译者/审校人员。外方合作译者/审校人员一般以文版所在语种为官方语言的国家的优秀母语专业人员为主。外方成员须认真负责、对华友好。
④随简历提供计划翻译的书名和感兴趣的文版。
Q2:商务印书馆希望翻译哪些书,有没有推荐?
A2:建议您优先从中华学术外译项目推荐选题目录选择。商务印书馆有大批图书已经进入中华外译项目推荐书目,也有更多学术精品值得外译、有待发掘,欢迎浏览商务印书馆官网(https://www.cp.com.cn/)了解更多图书信息。
Q3:我的语种可以申报吗?
A3:具体请对照中华学术外译项目申报公告。通常“以英文、法文、俄文、阿拉伯文、西班牙文、德文、日文、韩文等语种为主”,其他语种也可申报。
Q4:书目不是我推荐的,我可以参加竞争吗?
A4:书目推荐人有试译的优先权,在推荐人试译不理想的情况下,您有机会参加竞争。
Q5:国外出版社需要我来联系吗?
A5:试译审核通过后,我们将和您一起联系国外出版社。
Q6:商务印书馆对试译稿有什么要求?
A6:基本要求包括以下几点:
①请自行选择正文核心章节进行试译(不要试译导论或者结语等),字数不少于3000字。试译稿也需要包括书名和目录的翻译。
②试译稿应既忠实于原著,又符合国外受众的阅读习惯。
③试译稿应中外文对照,以方便评审专家审阅。
商务印书馆有限公司
2026年1月23日
京ICP备05007371号|京ICP证150832号|
京公网安备 11010102001884号 版权所有 2004 商务印书馆
地址: 北京王府井大街36号|邮编:100710|E-mail: bainianziyuan@cp.com.cn
产品隐私权声明 本公司法律顾问: 大成律师事务所曾波律师