欢迎光临商务印书馆,返回首页
图书搜索:

古代卡尼什:青铜时代安纳托利亚的商业殖民地 平装

分享到:

定价:¥68.00

  • 著者:184022 译者:
  • 出版时间:2021年02月本印时间:2021年02月
  • 版次:1印次:1页数:410页
  • 开本:32册数:1 卷数:1
  • ISBN:978-7-100-19343-6
  • 读者对象:对古代历史、考古、城市、商业贸易感兴趣的专业学者和文史爱好者
  • 主题词:贸易史研究安纳托利亚古代
  • 人气:286

显示全部编辑推荐

用23,000多块泥板文献,再现4000年前的小亚细亚城市,解读青铜时代亚述人的生活

位于安纳托利亚的古代卡尼什是古亚述贸易的前哨,也是世界历史上最早被证实的商业社会,大量出土文献展现了青铜时代充满活力的安纳托利亚社会。

 

显示全部作者简介

莫恩斯•特罗勒•拉尔森(Mogens Trolle Larsen,1937— )是哥本哈根大学亚述学荣休教授,作品有《征服亚述:发掘古老的土地》(The Conquest of Assyria: Excavations in an Antique Land)等。他是美国哲学学会、欧洲科学院和丹麦皇家科学与文学院的成员。2018年,瑞典文学院因他在亚述语言、文化、经济和贸易方面的卓越研究以及他把这些研究普及给读者的能力,授予他Gad Rausing奖,该奖被誉为“小诺贝尔奖”。  
译者简介:
史孝文,牡丹江师范学院历史与文化学院教师,哥本哈根大学博士,研究方向为亚述学、古代地中海周边文明。

显示全部内容简介

从早期青铜时代直到罗马时期,安纳托利亚的古代城市卡尼什(今土耳其屈尔台培)一直是有人居住的地方。大约公元前2000年至公元前1750年间,这座城市处于繁荣时期,是当时古亚述贸易的前哨,也是世界历史上最早被证实的商业社会。人们在商人的私人住宅中发现了23,000多块精制的泥板,这些泥板为我们提供了从中亚到黑海和爱琴海地区的长途贸易体系诸多细节的生动描述。这些文献记录了卡尼什与阿舒尔城邦之间以及亚述商人与当地人之间的贸易等共同活动,向我们展现了经济、文化、语言、宗教和个人的生活,可以从中识别出这些个体的姓名、职业甚至个性。本书通过揭示卡尼什居民的日常生活,深入阐释了这一青铜时代充满活力的安纳托利亚社会。

显示全部目 录

图表 iii
前言 v
年代表 vii
第一章 引言 1
第一部分 开 端
第二章 发现 18
第三章 屈尔台培丘 33
第四章 下城 46
第五章 解读文献 63
第六章 年代学与变化 76
第二部分 家 乡
第七章 阿舒尔 96
第八章 阿舒尔的国王 120
第九章 城市政府 135
第十章 名年官 148
第三部分 安纳托利亚
第十一章 安纳托利亚人和他们的土地 162
第十二章 商港系统 179
第十三章 商港的行政机构 197
第四部分 经济与社会
第十四章 长途贸易 212
第十五章 数量与来源 235
第十六章 家族与银钱 252
第十七章 钱是哪儿来的? 273
第十八章 法律与死亡 289
第五部分 文 化
第十九章 文化的互动 308
第二十章 宗教 330
第六部分 解 读
第二十一章 经济理论与证据 344
附录 家族与名字 357
参考书目 368
古亚述人名索引 384
古亚述文献索引 389
总索引 393
楔形文字专有名词对译字表 410

显示全部精彩试读

第一章 引言
让我们想象公元前1880 年的一天,在一个叫作阿舒尔(Assur)的城里,一位老人正坐在自家庭院的橄榄树下忙着写一封信。他的书写材料是一块小泥板。他把它放在掌中,另一只手拿着一支芦苇笔在湿软的泥板表面按压,一排复杂的符号就出现了。这些符号构成了我们称为楔形文字(cuneiform)的书写系统——因为书写中的每一个笔画看起来像木楔一样,拉丁文中的cunes 就是“木楔”的意思(见图1)。这个男人的名字是阿舒尔伊迪(Assur-idi),他正在给他的儿子阿舒尔那达(Assur-nada)写信。阿舒尔那达此时正在1000 多公里外的安纳托利亚中部(今土耳其)一个叫作卡尼什(Kanesh)的城市打理自己的生意。阿舒尔伊迪本人生活的城市阿舒尔是一座不大的城市,坐落在今伊拉克北部的一座崖壁上,俯瞰底格里斯河。
他在信中写道,
这是阿舒尔伊迪写给阿舒尔那达的话:
你来这儿之后,有五次、六次违背你的承诺了!
哪怕是阿舒尔神和阿舒瑞图姆(Assuritum)女神的武器降诸你身,你依然还是违背誓言。
你说:“让他们关照把神的话看得比人的话高尚的人吧!”
你到现在还不悔改。你的孩子们都已穷困潦倒。我心疼孩子们的时候,你却拿你自己的悲伤事来烦我。
阿舒尔神和阿舒瑞图姆女神在给你严厉的警告。他们对我说:“他心里说恶言,他心里不悦你,他的手转向他处。”
神对你说的所有话,关于我们家庭的话——千万莫忘记!
诸神对我说:“他拒绝遵从我们的指示!”
你须遵从神的指示!如若不然,你会迷失。
你已知悉,我很生气。但是我还是对自己说:“他一直被耽搁了,但他一定听到了诸神的言语。他不会再惹你生气。”
当他写完这封信,就把泥板在阳光下放几个小时晒干;然后用一张薄纱一样的织物小心地包裹起来,将它放进一个泥板封套内;最后,他在封套的表面滚压了他的滚印,以防其他人窜改或读取信件的内容。第二天一早,他来到城门口,有一些驮驴商队正要出发,他把信交给一个驮驴驭者,请他把信安全地送达。于是,这封信就从阿舒尔穿过叙利亚草原,经过巍然耸立的陶鲁斯山的山路,历经几周时间的旅途到达了卡尼什,被交给了在那里经商的阿舒尔那达。
收到这封信,他似乎不太可能高兴,但我们不知道他是感到恼怒厌烦,还是懊悔难过。毫无疑问,他需要写一封回信送回阿舒尔,而如果这封信还在的话,它可能依然躺在尚未发掘的他父亲的房子的废墟中,等待一个幸运的考古学家去发现。