亮点摘抄:
【特色】
-
围绕特定主题,用鲜活生动的文字,见微知著,撷取精华。
【牧民为什么总是搬家?】孩子问妈妈:“我们蒙古人为什么总是搬家?”妈妈回答:“孩子,我们要是固定在一个地方,大地母亲就会疼痛;我们只有不停地搬迁,如同血液流动,大地母亲才会舒服。”孩子说:“我懂了,就像我给妈妈上下不停地捶背,妈妈就会觉得舒服;假如老是在一个地方捶,妈妈就会疼。”
【奇妙的交流】两个小小人儿,正是咿呀学语的时候,偶尔能蹦出几个词,一个叫“哥哥”,一个喊“胡度”(蒙语:弟弟)。大部分的时间他们是不说话的,只是一起蹲在地上用狗尾巴草追蚂蚁,或者把蒲公英吹到对方脸上,然后大笑,手舞足蹈。他们虽然语言不同,却有着同样的好奇心,探索着同一个世界。
-
“微博体”轻松阅读,极具亲和力和感染力。每条不超过140字,独立呈现一个事实,传递一种情感,阐释一个观点,讲述一个故事,言之有物,言之有情。
【蒙古族阿妈的摇篮】上世纪六十年代三千南方孤儿来到草原。有个孩子病殁,工作人员要马上埋了,一位蒙古族老阿妈坚决不同意,大声说:“啊呀,这苦命的孩子走了这么远的路,还没睡过我们蒙古人的摇篮呢,怎么能这样匆忙地埋了呢?”最后老阿妈硬是把这个死去的孩子放在摇篮里“安睡”了几天才安葬。这个故事打动了作曲家杜兆植,于是有了《摇篮曲》。
【逛市场的尴尬】鄂尔多斯男人很少去农贸市场或早市摊点买东西。男人们说,逛市场最怕遇见摊主是老乡或熟人,本想去捧场添点儿生意,但摊主不论男女,要么就多给,要么干脆不收钱,还总是说:“啊呀,拿上拿上,几斤瓜菜么,给甚钱了!”这会让他们很不好意思。
-
国际化的视角,多层面展开话题。既有个人体验的融入,亦有客观真实的呈现。
【来自日本的“治沙愚公”】库布齐沙漠恩格贝基地竖立着一座铜像,是一位叫作远山正瑛的日本老人。他八十三岁开始每年在这里待二百多天,默默植了十年树。他多次在日本巡讲,号召“每人每周省下一顿饭”,支援恩格贝。多年来一批又一批的日本志愿者自购工具和树苗,自费来到这里,种下了一棵又一棵树,染绿了一片又一片沙漠。
【巴林石】巴林右旗特尼格尔图山的石头,与福建、浙江的寿山石、青田石、昌化石并称为“中国四大印石”,上品可与黄金同价甚至超过黄金。这里的田黄石、鸡血石、冻石,质地细腻、色彩丰富、艳丽温润。2001 年上海亚太经合组织会议上,与会各国及地区领导人都收到了一枚金黄色石料印章,它们都出自同一块巴林石。
-
图文并茂,通过设计还原微博的阅读体验,新颖别致。配以有视觉冲击力或有故事性的摄影作品,“阅图”加“悦读”,带给读者轻松而直观的阅读新体验。


-
中英对照,地道、严谨的英文翻译,让外国读者通过原汁原味的母语解读多姿多彩的中国。
【Finding camels】Just like Mongolian horses, the camels are raised in a semi-wild state. One only has to go out to check on them once every few or over ten days. Those that raise them are as familiar with each one as they are with their own children; when looking for their camels in the vast Gobi desert, they just need to look at their tracks in the sand. Observing the gait, depth, and number of footprints, they can easily find their flock.
【The sainted Khan is in the house】When you walk into a Mongolian home, the thing you will find most noticeable is that many of them have a large portrait of Genghis Khan, their former saint Khan. For centuries, he has been watching over his descendants with a pair of deep eyes, only those with integrity can make extended eye contact with his portraits. In the hearts of the Mongolian people, Genghis Khan is a kind and wise old man, and they will allow nobody to show any disrespect to him.