显示全部编辑推荐
“最敏感最有灵性”的德语诗人里尔克诗作精选。
相关评论:
珍贵的里尔克!……我视他为这个世界上最敏感的人,最富于灵性的人,他经受了精神的一切奇异的恐惧,了解了它的全部秘密。
——法国著名诗人 保罗·瓦莱里
里尔克对于时代很不适应。这位伟大的抒情诗人没有任何其他作为,却第一次使德语诗歌臻于完美;他不是时代的高峰,却是精神的命运赖以超越众多时代的那些个崛起之一。
——奥地利作家 罗伯特·穆齐尔
里尔克用心将事物化作图像,自己便坚定地生活在这些图像中。从这个意义上讲,他的生活便是没有停顿的创作,同时他也过着一种没有停顿的生活。由英国诗人济慈肇始的奇妙的自恋式抒情诗,从大的方面看,在里尔克达到了圆熟。
——奥地利作家、散文家,翻译和文化哲学家 鲁道夫·卡斯纳
歌德金质奖章、中国翻译文化终身成就奖获得者杨武能教授译本,较好传达了原诗思想,富有诗味和诗意,同时尽量保留了原诗的格调、韵律。
丛书简介:
《杨武能译德语文学经典》丛书是“巴蜀译翁”杨武能先生一个多甲子从事文学翻译的结晶。译翁坚持非经典不译,六十多年来所译皆为德语文学史各个时期顶尖作家的作品。本丛书收录的二十多种译著,其原作者包括:古典时期的歌德、席勒、莱辛,浪漫主义时期的海涅、霍夫曼、格林兄弟,现实主义时期的施笃姆、迈耶尔、托马斯·曼,现代主义时期的黑塞、里尔克等。