欢迎光临商务印书馆,返回首页
图书搜索:

林纾译作选 平装故译新编

分享到:

定价:¥48.00

  • 译者:
  • 编者:
  • 出版时间:2020年12月本印时间:2020年12月
  • 版次:1印次:1页数:310页
  • 开本:32册数:1 卷数:1
  • ISBN:978-7-100-18437-3
  • 读者对象:大众读者
  • 主题词:世界文学作品综合集
  • 人气:245

显示全部编辑推荐

中国最早的西方文艺作品翻译

1.林纾一生诗、文、译、书、画均有绝活,在中国近现代文学史、翻译史和美术史上的地位举足轻重;同时,他在中国思想界和教育界亦有着相当大的影响。
2.林纾翻译作品原著主要来自英国文学,其次是法国和美国;其合作译者众多,本书在保证选目质量的基础上,兼顾了合作译者的多样化,可使读者体察不同合作译者为林译作品注入的不同阅读感受。
3.该丛书由著名翻译家、浙江大学资深文科教授许钧和著名翻译理论家、上海外国语大学教授谢天振担任主编,组织了国内文学翻译理论界的一流专家学者担任选编者,并撰写了深入浅出的前言帮助读者理解每部译作选诞生的时代背景与文学特色。
 

显示全部作者简介

林纾(1852—1924),原名群玉,字琴南,号畏庐居士,别署冷红生。中国近代著名文学家,是中国最早翻译西方文艺作品的人。他能诗善画,文章擅叙事抒情,文笔婉约动人,用文言文翻译欧美等国小说180余部。他译笔流畅,文字优美,又能保持原著的风貌,在中国翻译史上作出了很大的贡献,被誉为“译坛泰斗”。

显示全部内容简介

林纾曾应商务印书馆之邀,以二十多年时间,翻译世界名著一百余种。本书精选林纾代表性译作《伊索寓言》《吟边燕语》《贝克侦探谈》《乔叟故事集》《拊掌录》《善良的骗子》《罗刹因果录》等,所选篇目涵盖了林纾早、中、晚各个时期翻译创作的代表译作,原作体裁内容涉及笔记小说、侦探小说、短篇故事集、寓言故事、歌剧与诗歌,充分展现了林纾的翻译才能和翻译成就。

显示全部目 录

  前言/001
译诗
圣诗                 012
伊索寓言
龟兔赛跑             014
狐狸和葡萄           015
鸡和狗               016
狼和羊               017
狼来了               018
老鼠和猫             019
驴和马               020
瓶中取物             021
蛇和农夫             022
     吟边燕语   [英]查尔斯•兰姆
肉券                 024
铸情                 032
蛊征                 040
鬼诏                 045
女变                 051
仙狯                 058
黑瞀                 065
飓引                 074
    贝克侦探谈   [英]马克丹诺保德庆
尸言                 082
西班牙罪人           097
红玉被盗             114
手隐不见             131
血印                 143
破案迅捷             157
    乔叟故事集   [英]查理•克拉克
鸡谈                 168
格雷西达             173
林妖                 183
决斗得妻             189
拊掌录   [美]华盛顿•欧文
李迫大梦             202
耶稣圣节             216
记车行所值           220
记惠斯敏司德大寺     225
善良的骗子  [美]欧亨利
信托公司             234
世界大学             238
回生丸               242
美人局            246
伪币              250
象牙荷花          254
罗刹因果录    [俄] 托尔斯泰
二老朝陵            260
观战小纪            275
天使沦谪            291
岛仙海行            306