欢迎光临商务印书馆,返回首页
图书搜索:

汉诗英译美学研究 平装国家社科基金后期资助项目

分享到:

定价:¥54.00

购买电子书:
  • 著者:118664 
  • 出版时间:2015年08月本印时间:2015年08月
  • 版次:1印次:1页数:304页
  • 开本:16册数:1
  • ISBN:978-7-100-11174-4
  • 读者对象:翻译学专业师生及研究者
  • 主题词:诗歌英语翻译文艺美学研究中国
  • 人气:273

显示全部编辑推荐

    一本结构严谨、字如珠玑的研究汉诗英译美学问题的学术专著;中央电视台84集电视连续剧《三国演义》字幕的汉译英英文翻译者重磅推出的“汉诗英译三部曲”之一。

    1、本书与同类作品相比,更加突出美学研究,并初步建立了一套汉诗英译美学体系,具有一定的理论意义和实用价值。
    2、本书是荣获 “北极光”(国际翻译界文学翻译领域最高奖项)杰出文学翻译奖的首位亚洲翻译家许渊冲教授的接班人张智中的“汉诗英译三部曲之一”。
 

显示全部作者简介

    张智中,1966年生,河南博爱人。天津外国语大学英美文学硕士,南开大学典籍翻译及译论研究博士,河南大学诗歌翻译博士后。现为天津师范大学翻译研究所所长、外国语学院教授。出版编、译、著62部,在外语类核心和其他重要刊物上发表学术论文90篇;发表译诗4000余首;另有诗歌创作发表。此外,翻译实务有:英译汉美国经典电影系列计50余部,中央电视台拍摄的汉译英84集电视连续剧《三国演义》、电影《刘三姐》等。

显示全部内容简介

    本书运用美学理论、诗学理论、翻译理论等,以多种学术背景为依托,采用文本分析、美学分析、比较分析等研究方法,着眼于汉语诗歌的语言美、句法美、形式美、格律美、意境美、古典诗美与现代诗美、汉诗英译的策略等诸多方面,对汉语诗歌与英语诗歌进行了系统的美学方面的比较与阐发,以期找出其美学方面的渊源、联系、区别与特征,来集中研究汉诗英译的美学问题,试图为汉诗英译的理论与实践,带来有益的启发和启示。