欢迎光临商务印书馆,返回首页
图书搜索:

书评

  • 孙述学 《辞源》数字版:研发加密技术创新销售模式

    作者:孙述学刊发媒体:商务印书馆刊发时间:2016-05-05
      《辞源》是中国现代史上第一部大型语文性工具书,也是商务印书馆的标志性品牌辞书,阅读古籍必备,古典文史研究工作者常备。为纪念《辞源》出版100年,馆务会决定2015年《辞源》第三版纸质版和电子版同时发布。《辞源》第三版的开发任务主要由数字出版中心来承担,联合汉语编辑中心成立项目组,共同推进。 ...
  • 陈洁 杨绛先生的梦

    作者:陈洁刊发媒体:文汇笔会刊发时间:2016-03-22
        亲人离开快二十年了,杨先生独自留下打扫战场,凭着她的倔强和坚忍,一点一点地实现亲人未竟的心愿,也为世上的读书人留下一个又一个文化瑰宝。      本文作者陈洁,商务印书馆编辑,《钱锺书手稿集》责编,她和她的团队,这些年陪着杨先生做这个梦,并将这个梦一一实现。在《钱锺书手稿集 外...
  • 黄春宇 忆“汉译名著”往事

    作者:黄春宇刊发媒体:文汇报2016-03-04刊发时间:2016-03-10
       “汉译名著”是一项贯通中西、跨越世纪的伟大工程,通过摘编商务印书馆的馆史资料以及商务人的讲述,可以还原部分历史细节,从字里行间体会他们对于这份事业的执着与热爱。正如老一辈所说,商务的财富很多,要花力气发掘,也要有所作为。     “抢购的群众挤破了柜台”   林...
  • 黄春宇 汉译名著:远方飘来的“蒲公英”

    作者:黄春宇刊发媒体:文汇报2016-03-04刊发时间:2016-03-10
         从1982年问世的第一辑算起,“汉译名著”刚过而立之年,但是开启民智、译介西学的情结与传统,可以追溯到一个多世纪以前。从张元济、王云五、陈翰伯到陈原,时移世易,但初衷不改,即将“商务”改造为中国学子对“世界学说”进行系统性认识和实践的重要阵地。   ...
  • 黄春宇 “汉译名著”的三代译者

    作者:黄春宇刊发媒体:文汇报2016-03-04刊发时间:2016-03-10
      从严复开始,“汉译名著”史上的译者不胜枚举,其中多为精通外国语言文字并且是某个专业的执牛耳者。为商务印书馆译介西学是一种怎样的人生体验?《文汇学人》采访了96岁的何兆武、67岁的徐家玲、37岁的张卜天,听他们讲翻译的苦乐与收获。 “有益的知识可以影响一生” 何兆武(清...
  • 杨志勇 常读常新的《政治经济学概论》——从萨伊的著作看供给侧改革

    作者:杨志勇刊发媒体:光明日报刊发时间:2016-02-04
        供给侧结构性改革已成为热点。法国经济学家萨伊(1767—1832年)的著作《政治经济学概论》又一次引起人们的关注。作为商务印书馆的“汉译世界学术名著丛书”的一种,《政治经济学概论》一直受到学界的重视。《政治经济学概论》与亚当·斯密的《国富论》(《国民财富的性质和原因的研究...
  • 孙妙凝 《辞源》百年:积聚、传承我国优秀传统文化

    作者:孙妙凝刊发媒体:中国社会科学网刊发时间:2016-02-01
        《辞源》是中国现代辞书史上第一部大型综合性工具书,始编于1908年,陆尔奎任主编,1915年正式出版。百年来,《辞源》经过一代又一代学者的增补、修订,对社会文化产生了巨大影响。2007年,商务印书馆再次启动了《辞源》修订项目。最近,第三版《辞源》历时八年修订终于与读者见面。这版《辞源》有何特点?...
  • 许旸、范昕 汉译名著丛书何以经久不衰:“瞄准经典”是推出30余年来一以贯之的宗旨

    作者:许旸  范昕刊发媒体:《文汇报》2016年1月15日刊发时间:2016-01-22
    汉译名著”丛书书影(商务印书馆供图) 30多年来,这套中国迄今规模最大、影响深远的学术丛书广泛涵盖世界学术史上具有里程碑意义的经典著作,引进出版600余种,未来十余年内丛书规模将达到2000种         这是中国出版界的壮观:整整30多年,由商务印书馆出版的这套“汉译世界学术名著丛书...
  • 顾学文 人物传记的“三名主义”

    刊发媒体:解放日报 刊发时间:2016-01-22
                  史源于事,事源于人;无人则无事,无事则无史。从某种意义上说,读传记便是在读历史。        传记因为讲人的故事,故而爱读者不少,但若想在故事的曲折之外,还有些其他收获,则对读本要有所选择。商务印书馆出版名人传记渊源有自,上世纪初林纾所译传记可谓木铎启路...
  • 何家炜 既然一切都在流逝

    作者:何家炜刊发媒体:做書刊发时间:2016-01-20
        1919年6月,里尔克离开慕尼黑到瑞士旅行。这次旅行的起因是收到一份来自苏黎世的讲座邀请,而其真实的动机是逃避战后的混乱,重拾《杜伊诺哀歌》的创作。然而找到一个合适的地方非常困难,诗人依然居无定所。     1920年10月,里尔克在日内瓦重逢芭拉蒂娜•克洛索夫斯卡[2],两人到瓦莱州的山谷里进行了一...
  • 王凯 从百年《辞源》说中国辞书

    作者:王凯刊发媒体:海南日报刊发时间:2016-01-19
        近日,中国第一部现代意义上的辞书《辞源》在出版百年之际,又推出了第三版。如果说老版《辞源》在内容、注释、编排等方面为中国现代辞书的编纂开创了一种新模式的话,那么新版《辞源》的出版发行,则代表了一种文化和精神上的传承与发扬。     中国的辞书文化源远流长,从古代的《尔雅》《说文解字》《...
  • 寄一本《里尔克诗全集》到天堂致敬幕后的译者

    刊发媒体:新华网刊发时间:2016-01-19
        今年是奥地利作家里尔克逝世90周年,由商务印书馆出版的《里尔克诗全集》日前正式发行。就在诗集发行当日,一个少为人知的名字刷爆了人们的朋友圈。这个人就是陈宁,为诗集翻译了2000多首德文诗,却永远无法出席诗集发布会的“幕后之人”。     “陈宁有着多重身份,翻译家、记者、摇滚爱...
  • 孙雯 《里尔克诗全集》牵出一段翻译往事

    作者:孙雯刊发媒体:钱江晚报刊发时间:2016-01-18
          里尔克(RainerMariaRilke,1875—1926年),奥地利作家,20世纪德语世界最伟大的诗人,德语文学史上唯一堪与荷尔德林比肩的诗哲,对中国白话诗创作具有非常大的影响,一生创作了大量诗歌、散文、戏剧等作品。     2016年1月,《里尔克诗全集》由商务印书馆推出。     今年是奥地利诗人里...