欢迎光临商务印书馆,返回首页
图书搜索:

回眸与省思:20世纪俄苏文论在中国 精装

分享到:

定价:¥88.00

  • 著者:190302,1653 
  • 出版时间:2025年12月本印时间:2025年12月
  • 版次:1印次:1页数:328页
  • 开本:32册数:1 卷数:1
  • ISBN:978-7-100-25713-8
  • 读者对象:本书不仅适合外国语言文学、文艺理论等专业的研究者、学习者和爱好者阅读,并且由于当代文论的跨学科性质,也适合哲学、艺术学、社会学、传播学、教育学等领域的读者阅读。
  • 人气:0

显示全部编辑推荐

深度回顾20世纪俄苏文论在中国的传播历程。 

1. 我国首部探讨20世纪俄苏文论在我国传播与接受问题的力作,观点新颖,视角多元,具有填补国内空白的性质,拥有很高的学术价值。
2. 作者杨明明,长期从事俄苏文论的教学与研究工作,在该领域取得了一系列重量级成果,领域专家。
3. 本书入选“上海交通大学文科成果文库书目”,专家推荐,业界好评。 


   

显示全部作者简介

杨明明,现任上海交通大学外国语学院研究员,博士生导师,主要从事俄罗斯文学、文艺理论的教学与研究工作。先后主持国家社科基金项目4项、国家社科基金重大项目子课题2项以及多个省部级项目。独立完成并出版专著3部,教材2部,发表论文60余篇,入选上海市浦江人才(2007)、教育部新世纪优秀人才(2013)和上海高校特聘教授(东方学者)(2023)。

显示全部内容简介

20世纪俄苏文论中国化进程影响深远,在推动马克思主义传播、助力中国现当代文艺理论发展以及促进社会思想解放变革等方面,都发挥了无可估量的作用。本书选取俄国形式主义与巴赫金、洛特曼、利哈乔夫等文艺理论家作为研究对象,回溯作为接受主体的中国文论对其的选择、输入、过滤、学习、改造与化用过程,考辨其特点与规律,总结其成就与缺失。 

显示全部目 录

导言
第一章 俄国形式主义文论在中国
 第一节 中国的俄国形式主义文论研究
 第二节 日尔蒙斯基与奥波亚兹
 第三节 钱钟书与奥波亚兹的差异论美学
第二章 巴赫金在中国
 第一节 中国的巴赫金研究
 第二节 巴赫金学派的话语诗学
 第三节 巴赫金与“他者”洛谢夫:关于拉伯雷的对话
第三章 洛特曼在中国
 第一节 中国的洛特曼研究
 第二节 莱蒙托夫文本诠释
 第三节 洛特曼与马克思主义
 第四节 符号学视阈下的文化研究
第四章 利哈乔夫在中国
 第一节 中国的利哈乔夫研究
 第二节 《11—17世纪俄国文学史》研究
 第三节 利哈乔夫与巴赫金:关于“笑”的对话
 第四节 利哈乔夫的反欧亚主义与俄罗斯民族文化认同
参考文献
人名索引
后记

显示全部精彩试读

自19世纪下半期起,西方列强用坚船利炮叩开了中国的大门,随着一个个不平等条约的签订,中国逐渐沦为半殖民地半封建社会。为了救亡图存、富国强兵,中国的有识之士开始主动学习西方的科学技术和文化。正是在这一大背景下,俄苏文艺理论开始被引介到中国,由此开启了其长达百年的中国化之旅。
纵观20世纪俄苏文论在中国的传播历程,大致经历了三次高潮。
第一个高潮是五四运动前后。倡导“文学革命”的陈独秀本拟引进近代欧洲文论,但是基于当时面临的启蒙与救亡的双重历史任务,加之1917年俄国十月革命的胜利,让中国知识分子看到了民族解放的希望和解决中国问题的出路。在“以俄为师”“走俄国人的路”思想的指引下,俄苏文论迅速取代西方文论,成为这一时期外国文论译介的主流。此后,在左联的大力推动下,俄苏文论又在马克思主义传播热潮中跃居首要位置。
第二个高潮是新中国成立初期,也是俄苏文论对中国影响最大的时期。一方面,当时正值中苏关系的“蜜月时期”;另一方面,缘于20世纪上半叶左翼文论“深深的俄苏情结”,苏联文论被奉为马克思主义文论的典范,列宁、斯大林、普列汉诺夫、卢那察尔斯基(Анатолий Васильевич Луначарский ,1875 —1933)、沃罗夫斯基、高尔基等的著作均被系统译介,“成为中国文论建设的主流理论资源”。即便在60年代中苏交恶之后,中国文论也依然受到苏联社会主义文论体系的深刻影响。
第三个高潮是改革开放新时期。这一时期,中国学界仍在译介俄苏马克思主义文论,但译介重点已经转向了现当代西方文论。在英美新批评、结构主义、符号学、解构主义、西方马克思主义、接受美学等西方文论如潮水般涌入中国的同时,俄国形式主义(русский формализм)、巴赫金(Михаил Михайлович Бахтин ,1895 —1975)、洛特曼(Юрий Михайлович Лотман ,1922 —1993)等此前不为人知的俄苏文论流派和理论家们开始出现在中国学者的视野之中。此时的俄苏文论不再一枝独秀,而是被当作西方文论的一部分予以解读与接受。
百年来,对20世纪俄苏文论的译介与学习,不仅有力地推动了中国文论的现代性进程,也极大地促进了中国化马克思主义文论话语体系的建构。但是,我们也必须看到,中国文艺理论界对20 世纪俄苏文论的接受虽然不乏“关怀现实、反思现实”等因素,但主要还是“从自身现实语境、主观倾向与文化传统出发”,这就不可避免地导致对俄苏文论的接受带有某种实用主义、功利主义乃至工具化色彩。
有鉴于此,在当前加速构建中国特色哲学社会科学话语体系的大背景下,我们有必要以20 世纪俄苏文论中国化问题为切入点,回溯与缕析作为接受主体的中国文论是如何对20 世纪俄苏文论进行选择、输入、过滤、学习、改造和化用的;检视与反思在这场漫长的跨文化交流与对话中,又是如何实现主体转换与新范式生成的;最终尝试对如何在保持自身的主体性、民族意识与本土意识的同时,持续不断地从外来文化中获取发展动力这一中外文化交流的根本性问题做出解答。
基于我国外国文论研究历史的复杂性以及中外文论平等对话的迫切需要,可以从以下两条路径对20 世纪俄苏文论中国化这一命题展开探索。
一是还原中国选择和接受20 世纪俄苏文论的政治与历史语境,回顾其在中国的译介与研究历程,勾勒其传播进路与接受轨迹,呈现中俄文论碰撞融合的图景与全貌;在此基础上,探究其是如何对中国文论发生影响的,中国文论又是如何对其进行吸收和改造,并使之成为自己的有机组成部分的。
二是对20世纪俄苏文论的翻译、研究、阐发与应用,这其中既包括马克思主义、形式主义、结构诗学、符号学等俄苏文艺理论流派,也包括列宁、卢那察尔斯基、赫拉普钦科、什克洛夫斯基(Виктор Борисович Шкловский,1893—1984)、雅各布森(Роман Осипович Якобсон,1896—1982)、普罗普、巴赫金、洛特曼、利哈乔夫(Дмитрий Сергеевич Лихачёв,1906—1999)等代表人物。更为重要的是,在此过程中,我们要立足于中国立场,审视与反思其成就与不足,对其做出客观公正的评价。
本书以文明互鉴为指导原则,着重考察新时期我国对20世纪俄苏文论重要思潮流派与代表人物的引介与研究,考辨其中的特点与规律,总结其成就与缺失。为此,我们选取了俄国形式主义与巴赫金、洛特曼、利哈乔夫等这些改革开放之后才被广为知晓的流派与理论家作为研究对象,挖掘与评估其对中国当代文论话体系建构产生的影响与价值。同时,致力于通过中国视角、中国经验、中国学术话语来创新性、前瞻性地转化和融合其中的有益成分,并将其应用于文学文本和文化现象的分析实践。