欢迎光临商务印书馆,返回首页
图书搜索:

汉语世界(2015年第2期)总第51期汉语世界(The World of Chinese)

分享到:

定价:¥19.00

  • 主编:  
  • 编辑者:《汉语世界》杂志社有限责任公司  (010-65523100)
  • 主管单位:中国出版传媒股份有限公司
  • 主办单位:商务印书馆有限公司
  • 邮发代号(国内):80-570
  • 邮发代号(国外):BM4956
  • 出版时间:2015年03月开本:16页数:96页
  • ISSN:1673-7660
  • 读者对象:希望了解中国文化的外国读者
  • 人气:212

显示全部内容简介

In the thousands of years of history held in the footsteps along the Silk Road, there are millions of stories. We bring you three of them. The first is from the Tang Dynasty, following a grizzled Chinese general to the gates of Central Asia where he fights a brutal battle to maintain his country’s most important trade route. The second tale follows a humble servant, an attendant to the Portuguese Jesuit Benedict Goës, as the two travel in search of a mythical Christian kingdom hidden in Cathay. Finally, we take a look at a humble truck driver who follows the twists and turns of the modern Silk Road through China and beyond—a modern look at a trade route that has weathered millennia. Off the Silk Road and into the sky, we also look at how China became a haven for odd architecture. Next, the microscope is put on China's recent plastic surgery craze and its sometimes shocking consequences. You can also have a look at how a sport gets off the ground in China, this time with under the lens of American football. Beyond that, we have fiction on ancient Chinese medicine, paintings from a prodigy changing to a darker hue, book reviews that span the universe, and even a little bit of hospital advice—all accompanied by the usual news, photography, and interviews that you've hopefully come to expect from TWOC. Enjoy!

封面故事: 丝绸之路上有多少脚印就有多少故事。 想当年,大唐将领高仙芝翻越葱岭远击黑衣大食,却兵败丝路要塞怛罗斯;17世纪初,忠诚的仆人Issac追随葡萄牙旅者 Benedict Goës 沿丝绸之路东行,寻找传说中失落的基督教帝国,最终中国经历了一段奇遇;时光流转,朝代更迭,英雄与平民俱归于尘埃,只有丝绸之路绵延至今。奔波在乌鲁木齐至中亚的公路上的卡车司机周师傅就从事着对外贸易这个古老又现代的职业。

主题故事:
1. 后奇葩建筑时代:“大裤衩”、“铜钱楼”、“福禄寿酒店”,这些奇异的建筑是经济蓬勃发展的副产品,不少外形超前的建筑更是国外知名建筑师的作品。“奇葩建筑”被叫停之际,我们跟建筑师一起来看看它的前因后果吧!
          
2. 看脸的世界,咋“整”?:整容在这个看脸的时代是一件再平常不过的事,但对于许多整容主力军来说,外貌易改,心病却难医。
          
3. “橄榄球在中国”:橄榄球号称可以锻炼团队合作的精神,但对于中国橄榄球玩家的太太和老妈们来说,磕磕碰碰真是太野蛮了!加上许多其他阻碍,在美国万千宠爱集一身的橄榄球,在中国会不会水土不服?

镜像中国:人与蜂的和谐:福建板寮村的野蜂蜜

三味书屋: 古风传奇小说《药王》英译版

好书有笺: 中国科幻小说巅峰之作《三体》英译版书评

群观: 如何鉴定文艺青年

社交汉语:医院生存必备汉语

 

显示全部目 录

The Silk Road Endures
丝绸之路:一个脚印一个故事
A warlike general from the Tang Dynasty, the servant of a Jesuit priest looking for a lost Christian Kingdom in Cathay, and a simple truck driver from Xinjiang making a life from the ancient route to the West—every footstep on the Silk Road leaves a story
Beneath Skin-Deep
看脸的世界,咋“整”?
China’s boom in plastic surgery in recent years has had some severe consequences; we take a look at what this modern obsession with medically-assisted beauty and the toll it is taking on those searching for solace in surgery
Boomtown Blues
后奇葩建筑时代
We’ve all been told that “weird buildings” have to go, but there’s far more to China’s odd architecture landscape than meets the eye. We’re told that the halcyon days of China’s architecture boom are over, but there may be some life in the old girl yet.
Pigskin in Peking
橄榄球在中国
You would be hard-pressed to think of a sport more North American than American Football, but, believe it or not, there is a burgeoning professional league of players and teams right here in China. And, what’s more, it looks like it’s catching on.
Gallery
Nostalgia and the Camera
杨福东:怀旧与新女性
Blending Eastern and Western cinematography with a decidedly feminine focus, Yang Fudong explores nostalgic themes of old Shanghai by bringing influences from his painting background to the foreground of his cinematic works
Dragon’s Digest
Lord of Medicine
《药王》
Zeng Jianhui tells a gripping tale of two ancient doctors locked in an intense rivalry. As they rush to avert plagues and save lives, each is also desperate to prove they deserve the title of Lord of Medicine.
The Bees of Banliao
人与蜂的和谐:板寮村野蜂蜜
There’s nothing sweeter than honey, and in Banliao, they make it the old-fashioned way. Take a peek at how these villagers have been making honey for centuries; be quick, this tradition might not last for long.
On the Road
Donning the Yellow Hat
青海:格鲁派寺院之旅
It was over 150 years ago that two French Catholic missionaries weathered the harsh landscapes around Xining in West China’s Qinghai Province, probing new forms of enlightenment. Katharin Tai traces their path to the Yellow Hat Buddhist sect.
Group Think
On the Trail of the Chinese Hipster
如何鉴定文艺青年
Love ‘em, hate ‘em or try your best to ignore them, China has hipsters too, but naturally, they come in a particular Chinese flavor. Wenyi qingnian can be a complimentary term or a slur, depending on who you ask, so find out how to spot them
Bookmark
Three-Body Barnburner
中国科幻小说的巅峰之作《三体》
Scientists are committing suicide, jaded detectives are baffled, and readers are enthralled as extraterrestrial influence prompts the decay of society, hope, and the very laws of physics in a science fiction work taking China by storm.
Social Chinese
The Hospital Labyrinth
医院生存必备汉语
We all get under the weather from time to time, but navigating the maze of Chinese hospital procedures can be a nightmare. Take a look at this little guide and hopefully it’ll help you get in and out quickly.
Zoetrope
The Taking of Tiger Mountain
《智取威虎山》
A modern rehash of old Chinese Communist propaganda tells the tale of soldiers locked in a wintery struggle to seize a mountain fortress against all odds
各期列表

    《汉语世界》是一份英文双月刊杂志,她通过鲜活有趣的故事、资讯为日益增长的汉语学习者和所有对中国感兴趣的人提供语言、文化信息,令读者在轻松阅读中收获乐趣与灵感。 杂志内容涉及人物、时事、历史、民俗、文化碰撞等方方面面,还与读者分享在中国的学习和生活经验、人情世故和逸闻趣事。在我们的旅游板块中可以读到“中国城市2日游”、“个人探险”等精彩文章;我们的商务板块令“老外”轻松获得在中国工作所需的各类实用的信息;而文化板块、封面故事则从多角度、多侧面展示传统文化和现代中国的发展趋势。 每篇专题文章后面都有附有趣味实用的中文单词、短语,供读者学习。每期有专门开设的语言专题,与读者分享汉语掌故、交际技巧和文化碰撞的趣闻。这些常设栏目将古老和现代的中国文化巧妙融合起来,通过一篇篇妙趣横生的文章展现给汉语学习者。杂志的设计融合了传统中国元素和现代国际化理念,每一页都像一件艺术品,令人赏心悦目。 2008年《汉语世界》获中国出版集团公司重大出版成就项目奖;2010年获得中国版协“2009年度输出版优秀图书奖”;2011年其“文化档案”栏目获得第四届中国出版集团出版奖优秀编辑奖和优秀栏目奖;2011-2013年,杂志内容更是多次被《中国日报》《华尔街日报》《卫报》等知名媒体转载,海外知名度日增。 《汉语世界》有一个国际化的团队,大家的语言文化背景各不相同,但相同的热忱、激情,和对中国语言文化的细腻感受都闪现在每一期杂志的字里行间。通过杂志网站,我们还开设了每日博客、上传关于汉语和中国文化的音频、视频,为读者提供更多、更丰富的资讯。www.theworldofchinese.com 欢迎关注新浪微博@汉语世界杂志社。 《汉语世界》的读者是一个巨大的宝库,他们来自世界各地,但都对中国热情高涨、充满渴求。无论是留学生、职场新秀,还是经验丰富的管理人员,无不渴望了解中华文化、商务资讯、人情世故和语言生活。 国内发行渠道覆盖:大使馆和领事馆,相关政府部门,商会,酒店和公寓,机场和航空公司,留学生管理办公室,国际学校,汉语培训中心,国际医疗服务,连锁店,餐馆和咖啡馆,外文书店,文化协会,等等。海外发行渠道覆盖:全世界数百所孔子学院,大学中文部,中文学校,等等。 

 

The World of Chinese is a bi-monthly English magazine dedicated to Chinese language and culture. Our mission is to share stories that entertain, inform and connect the growing number of Chinese learners and people interested in China. Our content focuses on people, contemporary trends, history, customs, language learning and more. We share personal experiences, human interest and the lighter quirkier side of all things Chinese. Our cover stories focus interviews and in-depth report on China’s latest events and trends, striving to provide a comprehensive cultural background for language learners. Our travel features include visual stories as well as personal adventures from the distant mountain villages to the bustling cities. We publish original translations of some of the most brilliant contemporary Chinese writers for the world to enjoy. We also express environmental concerns in our green column, offer art, humor, food recipes and more. To facilitate language learning is always one of our biggest goals. Therefore, our feature articles are accompanied by fun and useful vocabulary section while language features provide handy speaking tips based on real-life cross-cultural scenarios. Regular columns present the old and modern with a fun twist and interactive, practical content for Chinese learners. The aesthetic of the magazine strives for a balance between modern design and traditional Chinese elements, creating unique illustrations and page layouts worth pasting on your wall.We also run daily blogs on current events, travel guides, street smarts, comics, language pieces and etc. on our website: www.theworldofchinese.com.

 

网站订阅  http://www.theworldofchinese.com/subscribe/